Protoform: SALA.1 [AN] Err, error; crime, sin
Description: | Err, error; crime, sin |
---|---|
Reconstruction: | Reconstructs to AN: Austronesian |
Notes: | *0 >> PN *tau-sala "to err, get it wrong" |
Pollex entries:
Language | Reflex | Description | Source |
---|---|---|---|
Anuta | Tara | Wrong; incorrect (either empirically or morally) | (Fbg) |
Anuta | Ara | Stray | (Fbg) |
East Futuna | Sala | Err, error | (Mfr) |
East Uvea | Hala | Err, error | (Rch) |
Easter Island | Hara | Sin | (Fts) |
Emae | Sara/a | Miss | (Cpl) |
Fijian | Cala | Err, error | (Cpl) |
Hawaiian | Hala | Err, error | (Pki) |
Ifira-Mele | Sara | Miss (Target) | (Clk) |
Kapingamarangi | Hara | Mistake, sin | (Ebt) |
Kapingamarangi | Hala | Wrong; crime; blame; guilt, fault | (Lbr) |
Luangiua | Sala | Err, error, wrong | (Smd) |
Mangareva | Ara | Coup porté à faux | (Rch) |
Mangareva | ʔAra | Faute; ne pas atteindre le but en visant quelquechose; manquer; querelle grave, sans fin | (Rch) |
Mangareva | Pa/ʔara | Manquer son but; s'échapper, s'évader | (Rch) |
Manihiki-Rakahanga | Whaka/hara/hara | To cause to make mistakes | (Sve) |
Manihiki-Rakahanga | Hara | Mistake, error, sin | (Sve) |
Marquesas | Haʔa | Offense, faute. Déplaisir, mécontentement, rancune, colère (Lch). | (Dln) |
Marquesas | Haá/haá | Colère, fâcherie, détestation, haine, rancune; contrariété, déplaisir, impatience... | (Dln) |
Moriori | Hara | Crime | (Shd) |
New Zealand Maori | Hara | Miss, come short of; violation of tapu, sin | (Wms) |
New Zealand Maori | E hara...i | Negates nominal predicates | (Bgs) |
Nggela | Sala | Break a custom or law, commit a crime | (Fox) |
Niuafoʔou | Hala | Error, wrong | (Dye) |
Niue | Hala | Sin, to sin | (Sph) |
Nuguria | Taka/hara | Bad | (Dvl) |
Nukumanu | (Hai) sara (pl. ssara) | Sin, do wrong; crime, sin | (Trt) |
Nukuoro | Sala | Mistake, error, accident | (Crl) |
Penrhyn | Sara | Mistake, be wrong, commit a sin | (Sta) |
Pukapuka | Yala | Wrong, misdeed | (Mta) |
Raʔivavae | Hara | To commit an offense; wrong, sinful; (mod.) an offense; (frly) a sin | (Stn) |
Rarotongan | ʔAra | Err, error | (Bse) |
Rennellese | Saga | To be mistaken, incorrect | (Ebt) |
Rotuman | Sara | Miss a mark Problematic | (Cwd) |
Saʔa | Tala | Fail, miss (a mark) | (Ivs) |
Samoan | Sala | Wrong, incorrect | (Prt) |
Sikaiana | Sala | Be mistaken, make a mistake, be incorrect, wrong; sin (in Christian doctrine), especially through adultery and premarital sex; do by mistake, incorrectly, in a way that was unintended or unexpected | (Dnr) |
Tahitian | Hara | Péché, crime. Unequal, not hitting the mark; to be unequal, to be deviating from a line or rule; to be in a transgression; sin, transgression, crime, guilt (Dvs). | (Lmt) |
Takuu | Sara | Wrong, mistaken, incorrect; miss, err, make a mistake; different, other; error, mistake; unusually, exceptionally | (Mle) |
Tikopia | Sara | Go by; go past; elapse; miss out; overlap | (Fth) |
Tokelau | Hala | Be guilty, be at fault; do something wrong unintentionally, make a mistake | (Sma) |
Tongan | Hala | Err, error | (Cwd) |
Tongan | Hala. Halla. | An error; to err. To miss, to fail, to blunder; wrong, amiss; a mistake | (Mar) |
Tuamotu | Hara | Sin, violation of tapu | (Stn) |
Tuvalu | Hala | Wrong, worthy of punishment | (Rby) |
Vaeakau-Taumako | Ola/hia, olo/sia [NUP] | Miss (vt) | (Hvn) |
Vaeakau-Taumako | Ala | Make mistake, miss, contain mistake, be wrong | (Hvn) |
Waya | Cala | Be wrong, incorrect; make mistake or error; wrongly, mistakenly, in error | (Ply) |
West Futuna | Faka/sa/sara, sa/sara/ŋi | To be unequal in length | (Cpl) |
West Uvea | Sala (ina) | Erreur, se tromper; péché; manquer le but (arc, fusil) | (Hmn) |
West Uvea | Kata/sala ina | Dévier, perdre le chemin | (Hmn) |
51 entries found
Download: Pollex-Text, XML Format.