Mangareva entries in Pollex-Online
Protoform | Item | Description | Source |
---|---|---|---|
MP.MAQA-MAQA.A | Mama. Maamaa (Rch). | Be relieved of burden. Etre soulagé, délivré d'un fardeau, d'une peine; éprouver un mieux dans une maladie (Rch). | (Jnu) |
NP.MAMAE.1 | Mamae | Mal, douleur, souffrance; souffrir d'un mal, souffrir dans une maladie | (Rch) |
PN.MAMAQO | Mamao | Eloigné, de loin. Etre éloigné; se tenir à l'écart (navire) (Rch). | (Jnu) |
EP.MAMARI | Mamari | Oeuf. Penis (Atl). | (Rch) |
PN.MAMO.2 | Mamu | Espece de poisson | (Jnu) |
OC.MANA.1 | Mana | Divination; être supernaturel, miraculeux; être puissant; provocation... | (Rch) |
MP.MANAWA.1 | Manava | Innards. Intérieur du corps; ventre, entrailles; conscience, sentiment de notre âme, de notre esprit; intérieur d'une chose creuse | (Rch) |
PN.MANIA.1 | Mania(nia) | Set on edge. Sentiment sensual involontaire (Rch). | (Rch) |
RO.MANINI.1 | Manini | Fish sp. Poisson: Acanthurus triostegus (Acanthuridae) | (Rch) |
PN.MANO | Mano | Thousand, (previously two thousand). Mille (ce nombre valait 2000 autrefois) (Rch). | (Jnu) |
PN.MANONO | Manono | Tronc sec du nono. The dry trunk of the %nono| tree (Tgr) Uncertain Semantic Connection | (Rch) |
AN.MANU.1A | Manu | Bird, small animal. Oiseau, petit animal, bête (Rch). | (Jnu) |
NP.MANU-MANU | Manumanu | Insect seen clinging to branches or fermenting substances. Petit moustique qui ne pique pas; terme d'amitié envers les enfants | (Rch) |
PN.MAQOLI | Maori | Right (not left). La droite, opposée à la gauche (Rch). Uncertain Semantic Connection | (Jnu) |
EO.MAPE.A | Maapee | Châtaignier (Inocarpus edulis) (Légumineuses) | (Rch) |
PN.MAPU | Mapu. Maapu (Rch). | Sigh of fatigue. Haleter, ahaner, pousser un soupir (en parlant d'un homme fatigué et essoufflé) (Rch). | (Jnu) |
PN.MAA-PUNA | Mapuna | Vapeur; fumée s'élevant par flocons. Bouffée; ébullition causée dans l'eau par l'air (Rch). | (Jnu) |
PN.MAA-SAGA | Maʔaga. Maaʔaga (I). | Twins (I). Jumeaux. | (Rch) |
NP.MASALO.B | Maʔaro | Louer, donner des louanges | (Rch) |
AN.MASI.1 | Maʔi/maʔi | Nourriture cuite conservée pour le lendemain, afin qu'elle soit meileure (se dit aussi des viandes et du poisson) | (Rch) |
AN.MASI.1 | Koko/maʔi | Nourriture de fruits à pain avortés, mais parvenus à maturité | (Rch) |
PN.MAASINA | Maʔina | Lune, lueur de la lune; lumière | (Rch) |
AN.MATA.1A | Mata | Face, eye. Oeil, visage. | (Rch) |
OC.MATA.1B | Mata kupenga | Mesh of a net. Les mailles d'un filet. | (Rch) |
EO.MATA.1C | Mata | End of a fish-hook. L'extrémité courbée d'un hameçon; pointe d'une lance. | (Rch) |
AN.MATA.2A | Mata | Ne pas etre cuite (nourriture) | (Rch) |
OC.MATAGI | Matagi | Wind. Vent. Respiration, souffle; breathing, breath (Atl). | (Rch) |
CE.MATA-KAINAGA | Mata/keinaga | Multitude, grande réunion pour un jour de fête. Assembly, a congregation of persons (Tgr). | (Rch) |
PN.MATA-KITE.A | Matakite | Témoin oculaire; être présent. An eye-witness; to be present (Tgr). | (Rch) |
AN.MATAKU | Mataku | Afraid, fear. Avoir peur, craindre, redouter | (Rch) |
PN.MA-TALA.A | Matara | Untied | (Rch) |
PN.MATA-QARA | Mataara | Personne qui veille. Not to be a sluggard; to be wide awake; on the watch (Tgr). | (Rch) |
CE.MA-TOFI.B | O/motoʔi. O/motahi (Aud). | 18th night of the moon (Laval). | (Rch) |
EO.MATA-LIKI.B | Matariki tinitini | Pléiades; constellation d'étoiles | (Rch) |
EP.MATA-POO | Matapoo | Blind; lacking in penetration and insight. Aveugle; au fig. qui manque de pénétration, qui a le jugement faux par suite de passion, de préjugés | (Rch) |
PN.MATAQU.1 | Matau | Fishhook | (Rch) |
AN.MATAQU.2 | Matau | To be easy Problematic | (Rch) |
AN.MATE.1A | Mate | Die. Mort; être malade. Malade, sick, ill (Atl). | (Rch) |
TA.MATIE | Matie | Green (from TAH) Borrowed | (Rch) |
NP.MATI-KAO | Matikao | Doigts des pieds ou des mains | (Rch) |
NP.MATI-KUKU | Matikuku, matekuku | Fingernail or toenail. Ongle, griffe. | (Rch) |
PN.MA-TILA | Motire | Seigneur (s'addresse à Dieu). Lord (applied to deity only); the royal staff, sceptre (Tgr). Problematic | (Rch) |
CE.MAA-TIRO | Matiro | Examiner, envisager, se dit des personnes et des choses. Visiter, examiner, inspecter quelqu'un ou quelque chose (Rch). | (Jnu) |
CE.MA-TOFI.B | Motoʔi | La 20ième nuit de la lune. 20th night of the moon (Buck). | (Rch) |
OC.MAATOLU | Matoru | Thick. Epais, gros. | (Rch) |
NP.MAA-TOU | Maatou | We (exc.). Pronom personnel: nous (excluant la personne à laquelle on parle) | (Rch) |
PN.FAA-FAA | ʔAaʔaa | Chercher son père, sa mère Uncertain Semantic Connection | (Rch) |
AN.MATUQA.C | Motua | Father. Père; prêtre réligieux; le dieu chrétien; fils d'un roi déifié | (Jnu) |
PN.MAQU.1 | Mau | Solid, anchored. Solide, stable; être vrai, exact; être à l'ancre, mettre à l'ancre (Rch). | (Jnu) |
PN.MAQU-A | Mau | Saisir, prendre, tenir | (Rch) |
2952 entries found