Mangareva entries in Pollex-Online
Protoform | Item | Description | Source |
---|---|---|---|
PN.TAKA.1B | Taka/taka | Etre beau de visage Uncertain Semantic Connection | (Rch) |
CE.WAHO | Taka/vaʔo | Rester ou se promener dans les lieux déserts; être sauvage | (Rch) |
PN.TE-KAU | Takau | Dix | (Rch) |
EO.TAKI.1 | Taki | Traîner quelque chose; pousser un radeau avec les mains sans aviron ni perche dans les basses mers | (Rch) |
EO.TAKI.1 | Taki/na | Mettre une chose ailleurs; enlever successivement des choses d'un endroit pour les mettre à un autre Uncertain Semantic Connection | (Rch) |
EO.TAKI.1 | Taki/taki | Sentier, ligne; converser; répéter un son comme un écho; gouverner un radeau; tirer, remorquer | (Rch) |
PN.KOO.2C | Ta/ko | Bruit que fait le pied quand on le retire d'un endroit bourbeux, d'une terre molle | (Rch) |
CE.KOI.2*. | Ta/koi | Montagne en pointe; crête de montagne pointue | (Rch) |
CE.KOO-PIRI | Ta/kopiri | Etre gêné dans sa marche, dans ses actes, par faiblesse ou par maladie | (Rch) |
OC.TAMA.1A | Tama | Cher enfant (terme usité par les pères et mères, les oncles et tantes seuls). | (Rch) |
EO.SELE.3 | Tama/ʔere/ʔere | Nom qu'on donne à la fille et au fils aîné que les parents gardent à la maison dans l'oisivité, afin qu'ils deviennent gros, gras et beau | (Rch) |
OC.TAMA.1A | Tama/tama | Jeune homme, jeune fille, de 18 à 30 ans (se dit aussi des jeunes arbres à pain) | (Rch) |
EP.NINI.1 | Ta/mata/nini. Mata nini/nini (Atl). | Avoir sommeil. Feel sleepy (Atl). | (Rch) |
PN.TAA-MAU | Taamau | Retenir, garder; vêtement de femme, espèce de foulard | (Rch) |
EC.MITI.4 | Ta/miti/ʔia | Etre salé Borrowed | (Rch) |
TA.TAAMURE | Tamure | Poisson: espèce de Lethrinidae... | (Rch) |
PN.TE-QA-NA | Tana | Adj.poss.: son, sa, ses | (Rch) |
CE.TAANE | Tane | La 29ième nuit de la lune (Buck) | (Rch) |
EP.NINI.1 | Ta/nini | Idiot; personne qui va sans but; tomber par fatigue | (Rch) |
PN.TAPA.4 | Tapa | Donner des sobriquets | (Rch) |
EO.TAPA.1C | Tapa/kaokao | Partie du corps humain des hanches jusqu'aux aisselles | (Rch) |
OC.PANI.1 | Ta/pani | Barbouiller, salir quelqu'un ou quelque chose; emplâtrer; calomnier, blesser quelqu'un dans sa réputation par des fausses accusations | (Rch) |
NP.PALE.3B | Ta/pare | L'excès qu'on écarte Uncertain Semantic Connection | (Rch) |
TA.PEKE.1C | Ta/peke | S'accrocher (se dit de quelqu'un qui saisit un objet pour empêcher ou parer sa chute); saisir en l'air, prendre à la volée Uncertain Semantic Connection | (Rch) |
PN.PENA.1B | Ta/pena | Présent, cadeau; honorer quelqu'un par des présents | (Rch) |
CE.PIIGAO | Ta/pigao | Petit filet pour une espèce de papillon; treillage | (Rch) |
PN.PIKO.C | Ta/piko | Se détourner de son chemin, de ses occupations et s'arrêter ailleurs | (Rch) |
MP.POA.1 | Ta/poa | Préparer l'appât; essuyer les mains salies par les poissons qu'on a touchés, les essuyer sur quelqu'un ou sur sa propre tête | (Rch) |
AN.LALO.A | Ta/raro | Ceuillir les fruits à pain les plus bas | (Rch) |
PN.TALA-TALA.A | Taratara | Hérissé; raboteux (se dit de tout ce qui ne présente pas une surface unie, de tout ce qui pique et est rude au toucher); être enclin à la colère | (Rch) |
TA.TAA-RERE | Tarere | S'élancer à une branche d'arbre saisie avec la main; se balancer; s'ingérer dans une conversation, une dispute qui ne regarde pas | (Rch) |
FJ.LOLO-QI.A | Ta/roro | Exprimer de nouveau le jus de l'amande de coco | (Rch) |
AN.TAA.1B | Ta/taa | Couper du bois à brûler; couper par tranches le fruit de l'arbre à pain; briser un coco pour en avoir l'amande; faire un trou au coco pour en boire l'eau; | (Rch) |
NO.TAA.6 | Taa | Dévier de sa route; changer d'occupation, ou de conversation brusquement pour en prendre d'autres | (Rch) |
NP.TAKA.2A | Ta/takai, takai/kai | Fouler; mépriser | (Rch) |
EO.TAKI.1 | Ta/taki | Tendre (se dit d'une longue corde que l'on tend le plus au loin possible | (Rch) |
PN.MATA-MOSO | Tatamoʔo | Graine du *gatae* (Erythrina variegata) (Légumineuses) Phonologically Irregular | (Rch) |
PN.TALA.1 | Taa/tara | Hérisser, faire dresser le poil (se dit des animaux surpris dont le poil se dresse); avoir la peau rugueuse par le froid | (Rch) |
AN.TALI.1 | Taa/taari | Attendre quelqu'un (ne se dit que quand il y a peu de temps à attendre) | (Rch) |
SO.TATA.2 | Tata/tata | Etre accroché par les cheveux | (Rch) |
NP.TATIFI | Tatiʔi | Poisson: Naso brevirostris (Acanthuridae) | (Rch) |
PN.TAU.8 | Tau | Chant de lamentation | (Rch) |
PN.TATAU.2 | Tau | Etre propre, net, convenable | (Rch) |
EP.TAFUQA | Taʔua | Tas de choses mises en ordre Problematic | (Rch) |
CE.TAUIRA | Tauira | Prêtre nouvellement initié (culte polynésien) | (Rch) |
PN.TAUPE | Taupe/upe | Faire fléchir (se dit de la branche d'un arbre chargé de fruits qui la font fléchir) | (Rch) |
PN.TAURA | Taura | Ligne (de pêche), fil, corde | (Rch) |
PN.TAU.2 | Tauu/ri | Lier, attacher | (Rch) |
MP.URU.2 | Ta/uuru | Niveler et rendre égale la partie supérieure d'une muraille | (Rch) |
PN.LOMI | Tau/rumi/rumi | Masser Borrowed Phonologically Irregular | (Rch) |
2952 entries found