Tahitian entries in Pollex-Online
Protoform | Item | Description | Source |
---|---|---|---|
FJ.LOTU.2 | Rotu | To smite or strike | (Dvs) |
CE.ROTU.2 | Rotu | The heavy rain of one day's continuance | (Dvs) |
OC.LUU.3 | Ruuruu | Trembler | (Lmt) |
MP.LUA.1 | Rua | A hole, pit, aperture | (Dvs) |
AN.RUA | Rua | Two | (Dvs) |
NP.LUA-KI | Ruai | To vomit; the matter thrown in vomiting | (Dvs) |
TA.RUA-ROA | Rua-maoro | The summer solstice in December Phonologically Irregular | (Dvs) |
EO.RUFI.1 | Ruhi | Carangue noir (Caranx lugubris) | (Lmt) |
CE.RUFI.2 | Ruhi | Avoir envie de dormir | (Lmt) |
CE.RUFI.2 | Maa/ruhi | Etre en mue (se dit des crustacés); mou, meuble (terre) | (Lmt) |
PN.LUGA | Niʔa | Locatif: dessus, haut; Est (d'ou vient le vent) Phonologically Irregular | (Lmt) |
TA.RUKI | Ruʔi | Nuit (peu usité) | (Lmt) |
FJ.LUKU.A | Ru/ruʔu/ | Lier | (Lmt) |
PN.RUKU | Ruu | A mode of fishing | (Lmt) |
PN.LELU | Rure | A rough instrument of music Uncertain Semantic Connection | (Dvs) |
PN.LELU | Reru | Boueuse (se dit de l'eau des rivières ou de la mer après une forte pluie) Problematic | (Lmt) |
??.LULU.1B | Ruru | The name of a large aquatic bird, probably the same as the albatross | (Dvs) |
??.LULU.1B | Ruro | Martin-chasseur (Halcyon venerata) Problematic | (Lmt) |
PN.LUMA | Ruma/ruma | Etre sombre, être maussade (se dit du ciel) Uncertain Semantic Connection | (Lmt) |
PN.LUMA | Ruma | Gloom, as of the evening; sullenness Uncertain Semantic Connection | (Dvs) |
TA.RUNAGA | Nunaʔa | Nation, tribu, famille; discours; propriété Phonologically Irregular | (Lmt) |
TA.RUNAGA | Nuna | Mixed, amalgamated Problematic | (Dvs) |
PN.LUPE.1 | Rupe | Pigeon noirâtre (Globicera aurorae) | (Lmt) |
EP.RUPE-RUPE. | Ruperupe | Florissante (végétation), prospère | (Lmt) |
PN.LUPO | Rupo | The name of a little fish | (Lmt) |
EP.RUTU | Rutu | Battre le tambour; frapper (un animal, une personne...) | (Lmt) |
OC.MA.4 | Maa | (devant une forme nominale) Indique la manière | (Lmt) |
OC.MAA.1 | Maa | Précède les unités dans un nombre qui dépasse dix | (Lmt) |
NP.MAA.6 | Maa | Après une forme nominale, indique un ensemble, "et compagnie", "et les autres", "et les siens" | (Lmt) |
PN.MAQA.1 | Maa | Propre, pur | (Lmt) |
OC.MAE.1A | Mae/mae | Ramolli, flétri, se flétrir (fruit); fané, se faner (fleur). | (Lmt) |
PN.MAE.1B | Mae | Soft or decaying, as fruit over ripe | (Dvs) |
PN.MAE.1B | Mae/mae | Soft, ripe, as plantains or other fruit; over ripe as fruit; tending to dissolution, as flesh or fish. Avarié (poisson) (Lmt). | (Dvs) |
NP.MA-QEWA | Maeva | Bienvenue Uncertain Semantic Connection | (Lmt) |
NP.MA-QEWA | Maeva/eva | To be shaking in the wind as a flag, to be dishevelled | (Dvs) |
NP.MAAFA | Maaha | Etre désaltéré, être rassasié, être apaisé, être satisfait | (Lmt) |
PN.MAAFAQI | Mahai/nui | The name of a tree that is used medicinally Uncertain Semantic Connection | (Dvs) |
PN.MA-FAKI | Maafaʔi | Cueillir; s'effeuiller (fleur, livre) | (Lmt) |
MP.MA-FANA | Maahana/hana | Chaud (sans être brûlant); soleil; jour... | (Lmt) |
PN.MA-FELA | Maafera | Violer une femme | (Lmt) |
PN.MA-FELA | Mafera | To take advantage of a person of the other sex when asleep | (Dvs) |
NP.MAFINE | Mahine | A daughter | (Dvs) |
EO.MA-FOA.A | Mahoa/hoa | A violent headache; to be disturbed by noise | (Dvs) |
PN.MA-FOLA | Mahora | Déployé, étalé | (Lmt) |
PN.MA-FOLA | Maahora | Cour, place publique | (Lmt) |
PN.MA-FOLE.1 | Mahore | Peler (intr.), s'écailler, être écorché; injure | (Lmt) |
NP.MAFU.1 | Mahu | Cesser de couler, tarir | (Lmt) |
CP.MAFU.2 | Mahu | The name of a mess of food of grated taro, &c. | (Dvs) |
EC.MAAFUU | Mahu | To be in a contented state of mind, to endure; meek, not irritable | (Dvs) |
EC.MAAFUU | Maahuu | Homme travesti, homme qui traditionnellement vit à la manière d'une femme, en a les occupations; homosexuel (sense moderne) | (Lmt) |
2769 entries found