West Futuna entries in Pollex-Online
| Protoform | Item | Description | Source |
|---|---|---|---|
| PN.TALA-TALA.A | Taratara | Thorn bush | (Cpl) |
| NP.TEE-LAA | Tera | That yonder | (Cpl) |
| NP.PEE-LAA | (Fei)pera (FUT), he/pra (ANI) | Thus, like that | (Cpl) |
| MP.PUSI.1 | Pusi-a | To spit, blow out, spatter, spout (as a whale); to kill through sorcery or by spitting at someone. | (Dty) |
| PN.WALO.1 | Varo/tokina (nge) | To call one | (Cpl) |
| MP.HAI | A/k/ai | Who? | (Cpl) |
| NP.MAA.6 | Akai/ma | Who? (non-singular) | (Cpl) |
| NP.AKILI | Akeri-a | To empty, to dig out (ex. unloading food from boat). To empty a thing, e.g. basket (Cpl). Creuser (une pirogue) (Rve). Phonologically Irregular | (Dty) |
| PN.QAROFA.B | Alofa (ANI), arafe/ina, arafa/ina (WFU) | Hail! Greeting! To greet, salute, bless | (Cpl) |
| PN.QAMO | Amo-a | Take, carry; have, beget children. L'apporter (avec brancard), ramasser par terre, prendre avec main, attraper (crabes) (Rve). Uncertain Semantic Connection | (Dty) |
| AN.AMO.1A | Amo/sia a roto | To assure | (Cpl) |
| PN.MAAUI | A/mo/SiSiki (WFU), Mau/tSiktSiki (ANI) | The Polynesian hero Maui | (Cpl) |
| PN.HAGA.2 | Aŋa/mai | Turn round | (Cpl) |
| AN.HALA | Ara | A row in baskets and mats Uncertain Semantic Connection | (Cpl) |
| SO.ALI.2 | Ari/age (ANI) | To scrape | (Cpl) |
| PN.QASI | Asi | Go to see the food of a feast | (Cpl) |
| AN.QATE.1 | AtSe | Heart | (Cpl) |
| PN.QAA-.2 | A/tena tau | Next year | (Cpl) |
| PN.QUFU | A/ufu taŋata(ra) | Fish sp. | (Cpl) |
| PN.GATALA | Gatara | (Epinephelus tauvina [Greasy Grouper]) | (Rve) |
| PN.ULA.1B | Ura/ura | Good red; crimson, reddish, flame-colored | (Dty) |
| PN.QAUEE | Awee | Interjection of pain | (Cpl) |
| PN.QAUEE | Awe/awe | Interjection of delight | (Cpl) |
| PN.QAU.2 | Aioa | To gather, collect, bring together; to scatter; destroy | (Dty) |
| PN.PAA.5 | Bax/pa (WFU) | To crash, of thunder | (Cpl) |
| CE.PEKA-PEKA.2 | Bekabeka | Place with little earth | (Cpl) |
| NP.POGA.3 | Boŋa | Part of banana nearest to stalk | (Cpl) |
| NP.POGA.2 | Boŋa/rua | A hole in the rocks where fish are caught; a hole in the ground where taro are planted | (Cpl) |
| NP.POLI.B | Bori-a | To plant plentifully | (Cpl) |
| OC.PUU.1 | Pu. Bu (WFU), Pu (ANI) (Cpl). | Conch, conch shell trumpet | (Dty) |
| OC.PUU.1 | Pu/ia. Pu-ya (Cpl). | To blow a trumpet. To blow the conch (Cpl). Souffler dans conque (Rve). | (Dty) |
| PN.PUKE.2 | Buke/buke | To begin to form, said of wave on the ocean | (Cpl) |
| PN.PUNI.1A | Buni (FUT), puni (ANI) | To end (intransitive). To fail, come to nothing. Uncertain Semantic Connection | (Cpl) |
| CP.PUULOU.A | Burau (FUT), purau (ANI) | To cover over; garland, crown, hat [Aniwa Dialect] | (Cpl) |
| OC.QUTU.1 | E/itu vai, tu/vai | To draw water | (Cpl) |
| PN.QIKAI | Ekei | Interjection, 'No!' (denying charge, or missing aim) | (Cpl) |
| PN.HEKE-GA | Ekiŋa | A seat | (Cpl) |
| OC.ISE.1 | E/isi | Fish sp. | (Cpl) |
| MP.QATULE | Eture | Scad or mackerel | (Dty) |
| AN.FAFA.2 | Fafa | Mouth, mouthlike opening. Intérieur (du bateau), cratère (du volcan) (Rve). | (Dty) |
| PN.FATA-FATA | Fafata (WFU), fatfata (ANI) | The breast; chest, bosom | (Cpl) |
| AN.FAI.1 | Fai | Skate, ray | (Dty) |
| EO.KAI.5 | Fa/kai (ANI) | People of a place (no singular). | (Cpl) |
| MP.LAKA.1 | Faka/laka | To make a thing with long spaces. To make with long open spaces, to space things (Dty) | (Cpl) |
| PN.MA-FITI | Faka/mafiSi | To expand (the chest), breathe with difficulty; of sharks, turn on back Uncertain Semantic Connection | (Cpl) |
| NP.MAMA.5 | Faka/mama | To open the mouth. To gawk with gaping mouth; chasm (Dty) | (Cpl) |
| OC.MANA.1 | Faka/mana | To amuse Uncertain Semantic Connection | (Cpl) |
| PN.FAKA-MAQU | Fakamau-a | To leave (a yam, etc.) as seed | (Cpl) |
| OC.MUQA.A | Faká/moa | First yam eaten | (Cpl) |
| PN.MOHE-MITI | Faka/moimiSi | To sing short songs (2 or 3 verses) Uncertain Semantic Connection | (Cpl) |
2453 entries found
