| Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
|
East Futuna
|
PN.MA-QALI
|
Maʔali/ʔali
|
Avoir un air de famille avec quelqu'un (se dit d'un enfant illégitime). À découvert (Gzl).
|
|
Ifira-Mele
|
PN.MA-QALI
|
Maari/ga
|
Light (from something)
|
|
Tuamotu
|
PN.MA-QALI
|
Maari(ari)
|
To gleam, sparkle
|
|
Mangareva
|
PN.MA-QALI
|
Mari/ari
|
Clarté, petite lueur, fraîcheur. Clearness, glimmering light; fresh, agreeable, as the air (Tgr).
|
|
West Futuna
|
PN.MA-QALI
|
X/mari
|
To appear
|
|
Mangareva
|
PN.MA-QALI
|
Aka/mariari
|
Light of early morning or evening; light from a small fire or feeble luminary.
|
|
Hawaiian
|
PN.LE-LEI
|
Polo/lei, polo/loiS
|
Straight, upright, direct, correct, right...
Problematic
|
|
Tahitian
|
OC.TIKA.A
|
Pono/tiʔa
|
Se diriger droit sur un but
|
|
Ifira-Mele
|
PN.LAWE.2A
|
Pwau/raa/rave
|
Trap (for birds or pigs)
|
|
Anuta
|
XW.KOFU.1B
|
Kopu
|
To put on a covering (as to cover oneself with blankets).
|
|
East Futuna
|
XW.KOFU.1B
|
Kofu
|
"Robe" (chemisier des femmes qui recouvre le haut du manou).
|
|
Ifira-Mele
|
CP.SASAA
|
Sasa
|
Fresh-water fish sp....
Phonologically Irregular
|
|
Ifira-Mele
|
NP.TAE.2A
|
Taai/a
|
Gather up, scoop up (a granular substance such as sand, gravel, or rice).
Phonologically Irregular
|
|
Hawaiian
|
PN.LAGA.2
|
Lalana
|
Spider
|
|
Ifira-Mele
|
CP.TAA-PUI
|
Tapui/a
|
Choose, decide on (especially of young people choosing a partner of the opposite sex).
|
|
Hawaiian
|
PN.FIA-KAI
|
Hiaʔai
|
Pleased with, delighted with; delightful, pleasing
|
|
Fijian
|
AN.FAQO.1A
|
Vako
|
To put a nail through, fasten with a nail
|
|
Moriori
|
OC.FAQO.1C
|
Whao
|
Chisel
|
|
Samoan
|
NP.MUU.3A
|
Mu/muu
|
Words spoken in private conversation
|
|
Marquesas
|
OC.GUU.1
|
Nu/nu (MQN)
|
Balbutier; taciturne
|
|
Marquesas
|
OC.GUU.1
|
Ku, ku, ku, ku!
|
Manière de pleurer
Problematic
|
|
Mangaia
|
NP.MUU.3A
|
Muu
|
Silent
|
|
Mangaia
|
NP.MUU.3A
|
Muu/muu
|
Not talkative
|
|
Emae
|
NP.MUSU.1B
|
Musu/takina
|
Avoid people
|
|
New Zealand Maori
|
NP.MUSU.1B
|
Muhu/muhu
|
Discontented
|
|
New Zealand Maori
|
NP.MUSU.1B
|
Muhu
|
Stupid, untaught; incorrect, faulty (of carving)
Uncertain Semantic Connection
|
|
New Zealand Maori
|
NP.MUSU.1B
|
Muhu/kai
|
Absent, inattentive
|
|
Tongan
|
PN.MUSU.1C
|
Mu/muhu
|
To buzz, hum, or drone. (Unlike *muhumuhu*, it is not used of persons muttering or murmuring.)
|
|
Hawaiian
|
PN.MUSU.1C
|
Mu/muhu
|
Buzzing/humming sound of flies
|
|
Tahitian
|
PN.MUSU.1C
|
Muhu
|
Noise, the din of talking; to make a noise or din
Uncertain Semantic Connection
|
|
Rennellese
|
PN.MUU.3C
|
Muu
|
Coo quietly (pigeons and doves)
|
|
West Futuna
|
PN.MUU.3C
|
Mu/mu
|
To murmur, whisper (of voices, sea, wind, thunder). Whistle softly (Cpl).
|
|
West Futuna
|
PN.MUU.3C
|
H/mu. X/mu (Cpl).
|
To buzz or hum; low steady noise as of outboard motor in the distance. Gronder, gros bruit (Rve).
|
|
Tahitian
|
PN.MUU.3C
|
Mu
|
A buzz or confused noise
|
|
Samoan
|
PN.MUU.3C
|
Mu/muu
|
Words spoken in private conversation
|
|
Nukumanu
|
SO.TEQE-MUU
|
He/muu
|
Quietly, in secret, in private
|
|
Samoan
|
NP.MUU.3B
|
Mu/muu
|
Words spoken in private conversation
|
|
Ifira-Mele
|
PN.MUU.3C
|
Taa/muu/muu
|
Deep, low-pitched (voice).
|
|
West Futuna
|
PN.MUU.3C
|
Muu
|
To raise a hue and cry
|
|
Mangareva
|
PN.MUU.3C
|
Mu/ʔio
|
Parler dans l'eau pour faire peur au poisson (à la pêche).
|
|
Tahitian
|
PN.MUU.3C
|
Mû/mû
|
To make a confused noise, as of a number of persons talking together
|
|
Tongan
|
XW.TINA-A-MANU
|
Sinaamanu
|
Female animal used for breeding purposes
|
|
Rotuman
|
XW.TINA-A-MANU
|
Tinanamu
|
Sow
Phonologically Irregular
|
|
East Uvea
|
XW.TINA-A-MANU
|
Siga manu
|
Femelle d'un animal, qui a ou qui a eu des petits; par mépris employé pour une femme
|
|
Tongan
|
XW.TINA-A-MANU
|
Chinamanoo
|
A sow after she has had a litter
|
|
East Futuna
|
XW.TINA-A-MANU
|
Tigaamanu
|
Truie
|
|
Samoan
|
NP.TIIGAA
|
Tigaa. Tiigaa (Mnr).
|
Pain (either bodily or mental); trouble, distress, perplexity arising from poverty; to be in pain, trouble or distress; to be near death. Painful, sore; to hurt, suffer (Mnr).
|
|
Tokelau
|
NP.TIIGAA
|
Tiigaa
|
Pain, soreness; sorrow, grief, sadness; anger, grief, rage; painful, sore.
|
|
Pukapuka
|
NP.TIIGAA
|
Tiigaa
|
To hurt, to ache; pain, ache.
|
|
Hawaiian
|
NP.TIIGAA
|
Kiinaa
|
Blemish, blotch, flaw...blight, loss of crops due to natural disaster...; sin, wickedness; disfigured, maimed....
Uncertain Semantic Connection
|