Search Pollex Online

in

66781 Results matching "e" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Marquesas NP.GAA-IPU Kaipu Toutes sortes de vases
Marquesas NP.GAA-IPU Ca e bu Dish
Marquesas PN.GAAWARI Kavaí, navaí Rendre la *popoï* souple, la délayer; mêler, mélanger Uncertain Semantic Connection
Marquesas OC.KEA.2 Cair, oʔno Tortoise, turtle
Marquesas CE.PEEHAU Keheu Ailes des volatiles, d'une maison, d'un moulin à vent, etc. Phonologically Irregular
Marquesas MQ.KENA.1D Mea, ken er Fiery
Marquesas MP.TAGATA Kànáta, ànáta A man or person
Marquesas MP.TAGATA Caʔna ter [person] s.v. 'dwarf'
Marquesas PN.GAOFE Kaióhho A bramble
Marquesas MQ.KEU.2 Káiu To teaze
Marquesas PN.KEU.1 Keu/keu S'agiter, remuer sans cesse; très vif, turbulent; chèvre
Marquesas MQ.KIRI-GUTU Kiíkutu (MQN), kiínutu Lèvres; museau; groin; bec
Marquesas MQ.KIRI-GUTU Kenútu [= nútu] The lips; the beak of a bird
Mangareva MQ.KIRI-GUTU Kirikiri gutu Lèvre
Marquesas CE.TOKE.1B Hi, to key Mole, wart
Marquesas CE.KIRITI Kikií/ete Convulsions Phonologically Irregular
Marquesas CE.KIRITI Keke/áite To tremble
Marquesas CE.KOO-IWI Koéve The body in distinction from the soul
Niue PN.KAU.4 Kau Handle, stick
Marquesas PN.LOLOGA Koóka Filet pour descendre les fruits à pain de sur l'arbre
Marquesas PN.LOLOGA Koká The net in which they sling their gourds
Marquesas MP.MURI.1A Ko/múe The breadfruit crop in season in May or June, succeeding the *touhó*; or the season
Marquesas MQ.NANO Coʔnaʔnu To mock, jeer Borrowed
Marquesas MQ.NANO Nano Fatiguant, ennuyeux; las, fatigué, ennuyé; rassasié, dégoûté
Marquesas MQ.NANO Ko/nano Dédaigneux, qui méprise les autres; se moquer de quelqu'un, le ridiculiser Borrowed
Mangareva MQ.NANO Nano/nano Colère; impatience; bouder intérieurement et insensiblement
Marquesas NP.NANU.B Coʔnaʔnu To mock, jeer
Marquesas NP.NANU.B Ko/nano Dédaigneux, qui méprise les autres; se moquer de quelqu'un, le ridiculiser Phonologically Irregular
East Uvea PN.NANU.A E nanu tana fakaʔuvea Il mélange son wallisien avec le français
Manihiki-Rakahanga PN.NANU.A Ma/gagu To stammer Phonologically Irregular
New Zealand Maori PN.NANU.A Nanu Speak indistinctly or confusedly, be inarticulate, indistinct (of speech)
New Zealand Maori PN.NANU.A Raru/raru Be in trouble, confused; trouble Problematic
Penrhyn PN.NANU.A Nanu/nanu Murmur; talk in sleep
Pukapuka PN.NANU.A Nanu/nanu Talk in sleep
Rarotongan PN.NANU.A Nanu Mutter
Rennellese PN.NANU.A Nanu Sing after a leader, knowing song imperfectly
Samoan PN.NANU.A Nanu Stammer, pronounce wrongly
Tikopia PN.NANU.A Nanu/nanu Confused (of speech), inarticulate
Tokelau PN.NANU.A Nanu Mispronounce, mumble (e.g. small children); speak English
Tongan PN.NANU.A Nenu Speak falteringly or hesitantly. Bredouiller (Rch).
Tuamotu PN.NANU.A Nanu To mumble, murmur indistinctly; indistinct, inarticulate (of voice)
West Futuna PN.NANU.A Nana To stammer Phonologically Irregular
Marquesas EP.KUPU.1B Kúbu To curse or blaspheme
Moriori EP.KUPU.1B Kupu Bewitch
Moriori EP.KUPU.1B Kupu/kupu To curse
Tahitian EP.KUPU.1B Upu A prayer; a set of prayers addressed to the gods by the priest and others; also a prayer addressed by the sorcerers to their *tii*s or demons, for some evil purpose
Rennellese EP.KUPU.1B Hai kupu To use bad language, swear
Marquesas EC.AA.1 M/a Par, à travers, au travers
Marquesas AN.LALO.A Ma, ou Under, beneath
Mangareva TA.MAHOI ʔOi Ancêtre des Gambiers Problematic