Search Pollex Online

in

67784 Results matching "e" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
East Uvea PN.RAGI Lagi/aki Chef temporaire, celui qui exerce les fonctions du chef de village pendant son absence; commander, coordonner, ordonner, diriger, prescrire
East Futuna PN.RAGI Lagi/ʔaki Ordonner, prescrire, être responsable; responsabilité, devoirs, charges, ordres; responsable; chef de pêche (femme seulement).
Samoan PN.RAGI Lagi To call out the different portions of food at a feast, and for whom intended
Tikopia PN.RAGI Rangi Invoke, summon
New Zealand Maori PN.RAGI Rangi Chief (generally in the form of respectful address: E rangi).
Takuu PN.RAGI Lani/tia Receive something when things are divided or distributed; not be left out, be included in a group
Rennellese PN.RAGI Gangi To present a heap from the offerings to a guest; such an offering
Sikaiana PN.RAGI Lani/ttia To be divided into equal portions among many different people.
Tongan PN.MAFA-TIA Mafasia To be weighed down, burdened (lit. or fig.)
Vaeakau-Taumako PN.MAFA-TIA Mafasia Be too heavy for, weigh down [NUP]
East Uvea PN.MAFA-TIA Mafasi-a Plié sous le poids
Samoan PN.MAFA-TIA Mafatia To be weighed down; burdened, oppressed; dead
Tokelau PN.MAFA-TIA Maafatia Be deeply upset; be bereaved, deeply sad; suffer, be overcome
Tuvalu OC.QANA-NAFI Annafi, anaafi, (NTO) nanaafi Yesterday
Tuvalu AN.MASI.1 Masi Biscuit, cabin cracker Uncertain Semantic Connection
Tuvalu PN.SEKE.1A Seke To avoid, miss, slip by
Tuvalu PN.SEKE.1A S/seke To ski, surf, slip
Tuvalu PN.E.1B E Marker placed before numerals
Tuvalu PN.MATE-GA Matega Death (the state of being dead, the act of dying)
Tuvalu PN.QUHI.3 Ui/ga Meaning. About, concerning, regarding; personality, character, behaviour(Jsn).
Tuvalu XW.FAI-TALIHA Faitalia No matter what, whatever the circumstances
Tuvalu SO.SAGA.1C Aga Feast for firstborn; general term for feasts given for someone Phonologically Irregular
Tuvalu PN.KIKI.1 Kiki To eat one food with another; to mix foods in the mouth. Protein (may refer to meat, fish or anything else eaten with rice, *pulaka* etc.; to eat protein or other food with rice (Jsn).
Tuvalu PN.KINA.3 Kiina/ga Non-vegetable food contributed by family to communal feast (consists of pork, fish or chicken and forms part of the *fakaluaga*).
Tuvalu PN.RAGI Lagi/lagi Send on frequent errands
Tuvalu PN.RAGI Lagi An agreement as to how much food should be provided for a gathering in *aahiga*.
Nukuoro PN.MAFA-TIA Dae/mahadia, -lia Heavy, oppressive, hard to take
Tahitian PN.MAFA-TIA Mahatea To be weary of a thing Problematic
Rennellese PN.MAFA-TIA Mahatia To be weighted down
Tongan PN.TAKA-MILO Maakamio To sit or lie about, or just stroll round, doing nothing, when one ought to be up and doing one's duty Problematic
East Uvea PN.GAOGAO Gaogao Désert, abandonné (en parlant d'un endroit)
East Uvea XW.MATINI Masini Offrande de kava aux divinités d'autrefois
East Futuna XW.MATINI Matini (obs.) Bouquet de cocos, de bananes, arrachés de leur tronc pour des cérémonies paiennes
Samoan XW.MATINI Matini An offering of branches of certain trees, to induce *aitu* to pass over the place where they are hung without calling in.
Tikopia XW.MATINI Matini Flag, pennant; barkcloth streamer (?for *noa*, ritual streamer of barkcloth or leaf marker, as memorial decoration, temple offering, or taboo sign) Uncertain Semantic Connection
Tongan PN.MAA-UNU Maʔunu Tomber à travers un panier, par les fentes d'un plancher
Tongan PN.MAQI Meʔi/te Honorific for *na'a*: (of children) stop crying.
Tongan PN.MAQI Mei/te Ne fais pas, cesse
East Uvea PN.MAQI Mai/te, mai/ne (obs.) Gardez-vous de, ne faites pas, cessez
Hawaiian PN.MAQI Mai Preverbal particle of negative command: don't
Tongan XW.MATI.2 Mesi/masi Neither green nor dry; partially dry (of wood, bark, leaves)
Tongan XW.MATI.2 Masi Partially dry (= mesimasi), but applied only to paper-mulberry bark (*tutu*).
East Uvea XW.MATI.2 Masi/masi (obs.) Vieux, fané, flétri; (coco) cueilli depuis longtemps
East Futuna XW.MATI.2 Mati Laisser à jaunir (feuilles de tabac ou semences de taro)
Samoan XW.MATI.2 Mati Stale, as water that has been left for some time, or coconuts picked some days before; also of *'ava*
Nukuoro XW.MATI.2 Madi To add organic material to the taro bog Problematic
Tongan XW.MATINI Mesini Offrande du kava aux Dieux
East Uvea PN.MA-LEPE Malepe Tomber en quantité, tomber en déconfiture
East Uvea PN.MOLOKAU.A Molokau Centipède
East Uvea MP.MALUU.A Maaluu Etre adouci, rendu tendre, doux, mou