Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
East Uvea
|
PN.FATU.1B
|
Fatu
|
Composer une chanson; penser, sentir, comprendre
|
East Uvea
|
PN.FATU.1B
|
Fatu/ga (obs.)
|
Se plaindre
|
East Futuna
|
PN.FATU.1B
|
Fatu/fatu-ʔi
|
Médire
|
Tongan
|
MP.FAU-FAU
|
Fau, faufau
|
Envie de vomir
|
Samoan
|
MP.FAU-FAU
|
Faaufau
|
To feel sick
|
East Uvea
|
PN.FEE-FEA*
|
Feafeaʔi
|
Comment?
|
Tikopia
|
PN.FEE-FEA*
|
Fefea
|
How? Of what sort? (Drd).
|
Emae
|
PN.FEE-FEA*
|
Fefee
|
How? Do what?
|
East Futuna
|
OC.FUGA.1
|
Fuga/ni
|
Pubis
|
East Futuna
|
EO.GAA.1
|
Gaʔaki-na
|
Oppressé, essouflé, haletant, respirer avec peine.
|
East Uvea
|
PN.GAO-HAQA
|
Gaohaʔa
|
Encombrement, embarras; encombré
Borrowed
|
East Uvea
|
FJ.GASAU
|
Kau ʔi nahau
|
Flèche
Phonologically Irregular
|
East Uvea
|
FJ.GASAU
|
Nahau/ʔi
|
Tirer une flèche
Phonologically Irregular
|
Tongan
|
FJ.SAGA.1A
|
Hanga
|
Mat-weaving or tapa-making
|
Tongan
|
SO.SAGA.1C
|
Haga
|
Fête pour un nouveau-né, le travail qui l’accompagnent [sic]; la fête d'un *koka* général.,
|
East Uvea
|
SO.SAGA.1C
|
Haga
|
Fête pour un nouveau-né; le travail et les dépenses qui accompagnent cette fête
|
East Futuna
|
SO.SAGA.1C
|
Saga
|
Présents entre les parents des mariés
|
Samoan
|
SO.SAGA.1C
|
Saga
|
A dowry, property given by the woman's family at her marriage
|
Luangiua
|
SO.SAGA.1C
|
Saŋa
|
Name of a festival
|
Nukuoro
|
MP.SAGA.2
|
Sanga
|
Have sexual intercourse, fornicate
Uncertain Semantic Connection
|
Kapingamarangi
|
MP.SAGA.2
|
Hanga
|
Open at one end, to spread apart at one end;
|
Tikopia
|
SO.SAGA.1C
|
Sanga
|
Basket of food given as reward for work of borrowed planter; oven prepared for *sanga tapu* workers
|
Tikopia
|
SO.SAGA.1C
|
Sanga tapu
|
Traditional ritual collective cultivation on sixth day of *Pea* festival for girl of rank
|
Anuta
|
SO.SAGA.1C
|
Anga/a
|
A type of ceremony performed for children at and/or before puberty
|
Tikopia
|
SO.SAGA.1C
|
Anga/a
|
Feast (gen.)
Problematic
|
Tongan
|
PN.KISI.1
|
Kihi/ʔi, hikiʔi
|
Small, insignificant (preposed to noun)
|
Tongan
|
PN.KISI.1
|
Kiʔi
|
Small, little, tiny, young (preposed to noun)
|
East Uvea
|
PN.KAKAI.1
|
Kakai
|
Peuple du pays
|
East Uvea
|
PN.TAKU.1
|
Taaku/ga
|
Plaisanterie, jeu de mots
|
East Uvea
|
PN.TAKU.1
|
Taku/a
|
Nommer, citer
|
East Uvea
|
NP.KIINAKI.*
|
Kiitaki
|
Manger quelque chose avec la noix de coco
|
East Futuna
|
NP.KIINAKI.*
|
Kiitaki
|
Manger des tubercules ou des bananes mûres avec de la pulpe de coco; sevrage
|
East Uvea
|
OC.KOKOO
|
Gutu-koko
|
Langue trompeuse; hâbleur
|
Marquesas
|
CE.WIKI.1
|
Veʔe atu, veʔe iho
|
Va vite, dépêche-toi
Phonologically Irregular
|
Tongan
|
NP.KIINAKI.*
|
Kataki
|
To eat two different kinds of vegetable food together (instead of vegetable and *kiki*). Manger qc. avec la noix de cocos (Btn).
|
East Uvea
|
PN.KIKI.1
|
Kiikii
|
Fricot, chose que l'on mange avec une autre
|
East Futuna
|
PN.KIKI.1
|
Kiki
|
Chose que l'on mange avec une autre; manger son fricot avec son pain.
|
Nukuoro
|
PN.KINA.3
|
Gina
|
Fish sp.: rainbow runner
Uncertain Semantic Connection
|
Kapingamarangi
|
PN.KINA.3
|
Gina
|
Fish sp.: rainbow runner
Uncertain Semantic Connection
|
Tongan
|
FJ.LEMO.1
|
Lemo/haki
|
Noyer, tenir dans l'eau pour faire noyer
|
East Uvea
|
FJ.LEMO.1
|
Lemo/hi
|
Tenir dans l'eau pour faire noyer
|
East Uvea
|
PN.LAQOA
|
Laʔoa
|
Avoir un corps étranger pris dans la gorge; être étranglé par un object avalé par mégarde
|
Tongan
|
PN.RAGI
|
Angi
|
To exercise leadership or control; to issue instructions (habitually); to preside over, lead, direct...
|
Tongan
|
PN.RAGI
|
Engi/naki
|
To exhort, to urge to greater zeal or diligence.... Présider à un ouvrage (Btn).
|
East Uvea
|
PN.RAGI
|
Lagi/aki
|
Chef temporaire, celui qui exerce les fonctions du chef de village pendant son absence; commander, coordonner, ordonner, diriger, prescrire
|
East Futuna
|
PN.RAGI
|
Lagi/ʔaki
|
Ordonner, prescrire, être responsable; responsabilité, devoirs, charges, ordres; responsable; chef de pêche (femme seulement).
|
Samoan
|
PN.RAGI
|
Lagi
|
To call out the different portions of food at a feast, and for whom intended
|
Tikopia
|
PN.RAGI
|
Rangi
|
Invoke, summon
|
Tikopia
|
PN.RAGI
|
Rangi/aki
|
Summon
|
New Zealand Maori
|
PN.RAGI
|
Rangi
|
Chief (generally in the form of respectful address: E rangi).
|