Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Luangiua
|
EC.FAI-TAMANA
|
Hai kamaŋa
|
[father and son]
|
Luangiua
|
XO.FAI-.6
|
Hai makua
|
Familie
|
Luangiua
|
XO.FAI-.6
|
Hai kamaŋa
|
[father and son]
|
Luangiua
|
XO.FAI-.6
|
Hai kipuŋa
|
[grandmother and grandson]
|
Luangiua
|
PN.MAFI
|
Hai/mahi
|
Schimpfen [abuse]
Uncertain Semantic Connection
|
Anuta
|
AN.KOTI.1
|
Koti
|
To cut hair, but not too short, as for men and unmarried women
|
Luangiua
|
XO.FAA-ITE.C
|
Haike
|
Versuchen [try]
|
Tikopia
|
SO.MALIGA
|
Maringa/ringa
|
Hair at border of temple
|
Nukuoro
|
SO.MALIGA
|
Malinga/linga
|
Sideburns (of hair)
|
Anuta
|
PN.LAU-QULU
|
Rau uru
|
Head hair
|
Anuta
|
PN.LEA
|
Re(e)/rea
|
To speak (rarely used, probably archaic form)
|
Anuta
|
MP.SIKU.A
|
Tiku/roa
|
Cat ("long-tail") [archaic word, may be of TIK origin]
|
Tikopia
|
MP.SELU
|
Seru/uruu
|
Comb (mod.); (previously) sharpened stick used to tease out hair
|
Manihiki-Rakahanga
|
MP.HAI
|
(H)ai (na hai, ko ai)
|
Who?
|
Penrhyn
|
PN.MA-FOLA
|
Maasora-hia
|
To loosen [ex. hair]
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
OC.FAI-MANU
|
Hai manu (UAP), hai ʔeʔe/manu (MQS)
|
Raie léopard (Aetobatus ocellatus)
|
Penrhyn
|
OC.FAI.2A
|
Hai
|
Skill
|
Tahitian
|
CK.HIIKOKE
|
Hioe
|
Thin, of hair through disease
Problematic
|
Rarotongan
|
CE.MOKE
|
Moo/moke
|
Legendary inhabitants of the underworld, said to have very fair hair and skin, and quivering eyes
|
Tahitian
|
NP.FAQI
|
Hai/a. Haai/ʔa (Aca).
|
A prayer for a person poisoned with fish. Prière pour une personne empoisonnée par le poisson (Aca).
|
Marquesas
|
CE.FEEFEE
|
Faifái, haihái
|
A boil or abcess
|
Mangareva
|
EP.KUPU.1B
|
Kupu
|
Imprécation; prononcer des termes de haine (demander à quelqu'un ses entrailles, son foie, par haine)
|
Nukuoro
|
PN.POO.1B
|
Hai de boo (o)
|
Celebrate the birthday (of)
|
Marquesas
|
CC.TOFE.2
|
Te/tóhhe
|
The rump; an ornament of human hair worn above the rump
|
Marquesas
|
AN.SALA.1
|
Haá/haá
|
Colère, fâcherie, détestation, haine, rancune; contrariété, déplaisir, impatience...
|
Takuu
|
PN.FAI-QAHAWANA
|
Haiaavana
|
Related as spouses
|
Sikaiana
|
PN.FAI-QAHAWANA
|
Hai aavana
|
To have sexual intercourse (polite form)
|
Nuguria
|
PN.FAI-QAHAWANA
|
Hai-aavana
|
Married couple
|
Rennellese
|
EP.KUPU.1B
|
Hai kupu
|
To use bad language, swear
|
Hawaiian
|
MQ.OHO
|
Oho
|
Hair of the head; leaves of plants; fronds of ferns; to leaf out, sprout
|
Kapingamarangi
|
PN.KOGA
|
Hai gunga
|
To meet secretly for sex relations
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
CE.PUUTIKI
|
Butúge
|
A club of hair, or knob
|
New Zealand Maori
|
PN.MA-KAKA
|
Makaka
|
Crooked, bent; curly, of hair
|
East Uvea
|
PN.SOIFUA
|
Hoifua
|
A vos souhaits! (se disait quand le Roi éternuait)
|
Tuvalu
|
NP.LALA.2
|
Laa/h/lala
|
Ruffled (of feathers); also of persons who have not combed their hair
|
Tuvalu
|
XW.KELO.3
|
K/kelo
|
(of hair) Blond, fair, brown (any hair colour other than black)
|