Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Marquesas
|
PN.FAKA-MAQU
|
Haka mau
|
Consolider, affermir, fixer, rendre stable; ajouter foi; (bot.) vrilles, cirrhes, griffes
|
Marquesas
|
EP.RARA.2
|
Kaka
|
Errer, rôder d'un endroit dans un autre
Problematic
|
Marquesas
|
EC.KAVAU
|
Ki, coʔvau
|
Quarrelsome
|
Marquesas
|
EC.KAVAU
|
Kai/kouaá
|
Injurier quelqu'un; faire des imprécations, maudire
|
Marquesas
|
MQ.KIRI-GUTU
|
Kiíkutu (MQN), kiínutu
|
Lèvres; museau; groin; bec
|
Niue
|
PN.KAU.4
|
Kau
|
Handle, stick
|
Marquesas
|
MQ.NANO
|
Ko/nano
|
Dédaigneux, qui méprise les autres; se moquer de quelqu'un, le ridiculiser
Borrowed
|
Marquesas
|
NP.NANU.B
|
Ko/nano
|
Dédaigneux, qui méprise les autres; se moquer de quelqu'un, le ridiculiser
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
EC.AA.1
|
M/a
|
Par, à travers, au travers
|
Marquesas
|
PN.TAU.3
|
Mata/tetau
|
Généalogie, histoire des ancêtres
|
Marquesas
|
CE.AWATEA.*
|
Wauàtéia
|
Noon (THT); day opposed to night [Nukuhiva Dialect].
|
Kapingamarangi
|
PN.KATAFA.B
|
Rau/kataha
|
Nephrolepis hirsutula [fern sp.] or Asplenium nidus
|
Kapingamarangi
|
MP.TALIE.1
|
Rau tariha
|
Terminalia samoensis
Phonologically Irregular
|
Kapingamarangi
|
PN.KOGA
|
Gunga laagau
|
Drift logs
Phonologically Irregular
|
Rennellese
|
NP.FAKA-PILI
|
Hakapigi(ʔaki)
|
To stay with or near; to put in with or alongside, add; to be due to or caused by
|
Mangareva
|
NP.FAKA-PILI
|
ʔAkapiiri
|
Fréquenter qn., s'allier avec qn.; raccomoder un habit peu déchiré; appliquer qc. (un remède, de la chaux, du mortier)
|
Marquesas
|
NP.PAKU.C
|
Páko
|
Black, blue, or green; also the juice of plants, or to daub themselves therewith
|
Marquesas
|
CE.PUROTU
|
Po-ótu
|
Beautiful, fine (applied to women)
|
Marquesas
|
MQ.POFORE.2
|
Pohoé (MQS), pohué (MQN)
|
Vivre, vivant, en bonne santé; guéri, rétabli; sauvé, délivré; s'enfuir, s'évader
|
Marquesas
|
PN.SOLO.3
|
Hau
|
To sail
|
Mangareva
|
MQ.TAFU.C
|
Taʔu
|
Sousfermier qui tient une ferme d'un autre fermier
|
Marquesas
|
OC.PANI.1
|
Ta/pí
|
To dress or deck with ornaments; to anoint or daub; to stick on
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
EP.PAPA.1C
|
Ta, pauʔper
|
To arrange, place
|
Marquesas
|
CE.TAPI.1C
|
Ti/tapi, ta/tapi
|
Vider, ôter, sortir, jeter l'eau d'une embarcation (en mer)
|
Mangareva
|
CE.TAPI.1C
|
Tapi/tapi
|
Vider de l'eau, de la nourriture d'un lieu dans un autre; jeter de l'eau avec les deux mains; enlever ses effets d'une maison pour les porter dans une autre; faire venir tous les habitants d'une baie dans une autre. Empty; to exhaust, drain, spend; to take away a thing from a house; to cause all the people in a settlement to come or go (Tgr).
|
Hawaiian
|
MQ.TAAU-GA.A
|
Kaauna
|
Four (formerly tubers were counted by fours)
|
Marquesas
|
EP.KORE
|
Ti/koe, ti/óe
|
Mensonge, faux; tromper
Problematic
|
Marquesas
|
CE.TII-TII
|
Titi
|
Espèce d'oiseau
|
Marquesas
|
CE.TOLO.4
|
Toó
|
Petit filet au bout d'une perche
|
Mangareva
|
PN.TAU-.14
|
Tou/ʔa
|
Etre suspendus quatre par quatre aux branches (en parlant des fruits)
|
Marquesas
|
MP.NONO.1
|
Tu/nono
|
Taches diverses sur la peau (naevi)
Uncertain Semantic Connection
|
East Futuna
|
NP.KO-NEI
|
Kunei
|
Locatif: par ici, aux alentours
|
East Futuna
|
PN.QANA-FEA
|
Naafea
|
Quand? (référence au passé)
|
Marquesas
|
PN.WAI-PUNA
|
Vai puna
|
Eau de source, source d'eau
|
Marquesas
|
CE.AA-KUA-NEI
|
Au(a)nei
|
Peut-être, il est possible que...
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
PN.FOKI.2
|
Haúe, haue/éi
|
Surely, certainly, verily
|
Samoan
|
PN.KA-KAU.2
|
ʔAʔau
|
Wooden handles (of fish- or birdnet)
|
Nukuoro
|
PN.KAU.4
|
Gau
|
Handle; appendage
|
Rennellese
|
PN.KAU.4
|
Kau
|
Handle, as of knife, axe, paddle, wood section; long end of various things (fish, tubers, *ghape* vine)
|
Easter Island
|
PN.KA-KAU.2
|
Kakau
|
Obsidiana de filo cortante, ancho; incrustada en un mango se usaba como arma de mano para degollar o tajear al enemigo. Wide, sharp-edged obsidian provided with a wooden handle, used to cut off the enemy's head.
Uncertain Semantic Connection
|
Tuamotu
|
PN.KA-KAU.2
|
Kakau
|
A shaft, handle, helve
|
Marquesas
|
MQ.TAU.13
|
Tau/tua
|
Porter sur le dos, derrière le dos; suivant, serviteur...
|
Tuamotu
|
CE.REKA
|
Reka
|
Perfectly, beautifully, admirably; completely (in the intensive sense)
|
Mangareva
|
AN.TULU.1
|
ʔAka/turu
|
Faire manger à grande bouchée; conduire l'eau au moyen d'un canal
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
CC.SALI.3
|
Haí/ka, haí/na (MQS)
|
Richesses, effets, bagages; meubles; fardeau, charge
|
Marquesas
|
AN.FATU.2A
|
Hatu/tau
|
Cabestan; ancre
|
Marquesas
|
NP.MAMA.5
|
Haʔga, maʔma, Tha, Fauʔphor
|
To gape
|
Mangareva
|
EO.SAQU.2
|
ʔAu
|
Construire, ériger
|
Marquesas
|
AN.LAGI.2
|
Hau/ʔani
|
Cime; lieux très élevés
|
Marquesas
|
CE.KAI-UU
|
Manu kaiu
|
Sauterelle
|