Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tuvalu
|
SO.FAI-FEKAU
|
Faifeau
|
Minister, pastor, religious representative
Borrowed
|
Tuvalu
|
SO.FAI-FEKAU
|
Faifekau
|
Messenger, pastor
|
Tuvalu
|
MP.SAPAI
|
Sapai
|
To lift using both hands in front [ex. baby]
|
Tuvalu
|
PN.MEQA-KAI
|
Meakai
|
Food
|
Niuafo'ou
|
PN.QAU-MAI
|
ʔAumai
|
Bring
|
Niuafo'ou
|
OC.FAI.2A
|
Fai
|
Do
|
Niuafo'ou
|
PN.QAI.1
|
ʔAi (ke)
|
Put; be about to
|
Ifira-Mele
|
PN.LAWA.3
|
Rava/rava
|
Lavalava, sarong, waist-cloth
|
Ifira-Mele
|
PN.QAMO
|
Ka/amoa
|
Pick up, carry, hold (by main part)...
Problematic
|
Anuta
|
PN.TAU-SOA
|
Tau toa
|
A pair of "bond friends"; a "bond friend" relationship
|
Tongan
|
PN.TAU-SOA
|
Tauhoa
|
Two by two, in pairs; opposite one another in pairs (e.g., of two parallel lines of trees or posts)
|
Luangiua
|
PN.FAQELE
|
Haile
|
Lag im Wochenbett [lay in childbed]
|
Luangiua
|
XO.FAI-.6
|
Hai kiŋa
|
[mother and daughter]
|
Luangiua
|
PN.SAQELE
|
Saile
|
Go
|
Luangiua
|
EC.FAI-TAMANA
|
Hai kamaŋa
|
[father and son]
|
Luangiua
|
PN.SAA.2
|
Saa mai
|
Kommen [come, appear]
|
Luangiua
|
XO.FAI-.6
|
Hai makua
|
Familie
|
Luangiua
|
PN.KAAIGA.A
|
ʔAiŋa
|
Dorf [village]
|
Luangiua
|
NP.GUTU.B
|
ŋuku aʔe
|
Schimpfen [abuse, rail at]
|
Luangiua
|
NP.TINA-QI
|
Kiiŋai
|
Erloschen [(fire) gone out]
|
Luangiua
|
SO.TAINA
|
Kaiŋa
|
[woman's sister]
|
Luangiua
|
SO.SA-SALA
|
Sasala/ʔai
|
Fischen [go fishing]
|
Luangiua
|
PN.QAU-MAI
|
ʔAu mai
|
[give me]
|
Luangiua
|
PN.WALO.1
|
Kaŋi ke valo
|
Ausrufen [exclaim]
|
Luangiua
|
XO.FAI-.6
|
Hai kamaŋa
|
[father and son]
|
Luangiua
|
XO.FAI-.6
|
Hai kipuŋa
|
[grandmother and grandson]
|
Luangiua
|
PN.QIKAI
|
Ai/make
|
[refuse a request]
Problematic
|
Luangiua
|
SO.KAI-MAALIE
|
Aimalie
|
[not refuse, generous]
|
Luangiua
|
EC.TUU-TAQE.*
|
Ku kai
|
Kot [excrement]
|
Nukumanu
|
XO.TAU-TAU
|
Haka/tau/kaa
|
Be against
|
Luangiua
|
PN.MAFI
|
Hai/mahi
|
Schimpfen [abuse]
Uncertain Semantic Connection
|
Samoan
|
NP.SE.1
|
Se
|
Indefinite article (used mainly in questions and negative statements): A, an, one, any
|
Anuta
|
PN.SOPO.B
|
Topo
|
To jump or climb onto something; to go, proceed (topo atu, topo mai)
|
Anuta
|
NP.GA-TASI
|
Ngatai
|
Together, at the same time
|
Anuta
|
OC.FASI.A
|
Vai/ia
|
Sever, break apart, split (of outrigger)
Phonologically Irregular
|
Anuta
|
CE.ARI
|
Aarie, maarie, ngaarie
|
Wait (command)
|
Anuta
|
PN.QAI.1
|
Ai ki tua
|
To take *ma* [fermented food] out of a pit
|
Anuta
|
MP.SALI.1
|
Ari/nga/a/vai
|
Drainage ditch for water
|
Anuta
|
MP.QATU.2
|
(Te) Atu/runga
|
All "islands" east of Anuta (e.g. Fiji, Tonga, Samoa, Hawaii and America)
|
Anuta
|
AN.KAI.1A
|
Kai
|
To eat; generic name for food crops
|
Anuta
|
PN.KA-E
|
Kai
|
Then, and then
|
Anuta
|
SO.KAI-TAQE
|
Kai tae
|
Expletive: "eat shit" (curse)
|
East Futuna
|
SO.KAI-TAQE
|
Kaitaʔe
|
"Merde!" (exclamation grossière)
|
Tikopia
|
SO.KAI-TAQE
|
Kai tee
|
"Eat filth" (in cursing)
|
Rennellese
|
SO.KAI-TAQE
|
Kai taʔe
|
"Feces eater" (insult)...
|
Ifira-Mele
|
SO.KAI-TAQE
|
Kaitae
|
Widow; bereaved mother (a woman whose husband or child has died)
|
Anuta
|
XO.KANO.1B
|
Kano a paito
|
Kinsman, kindred, family, neighbour
|
Anuta
|
PN.KAU.4
|
Kau rararo
|
Boom supporting bottom of pandanus leaf sail
|
Anuta
|
AN.KOTI.1
|
Koti
|
To cut hair, but not too short, as for men and unmarried women
|
Anuta
|
PN.MAALIE.B
|
Maarie
|
Slowly, softly, gently; wait, take it easy (command)
|