Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tongan
|
PN.QAA-MURI
|
ʔAmui
|
Later on, at some future time or date
|
Tongan
|
PN.QAA-.2
|
ʔA/uhu
|
Tomorrow morning
|
Tongan
|
PN.QAA-.2
|
ʔA/hoʔataa
|
At noon today (said in the morning)
|
Tongan
|
PN.QAA-.2
|
ʔA/efiafi
|
This afternoon (said in the morning or at mid-day)
|
Tongan
|
PN.QAA-.2
|
ʔA/hengihengi
|
Early tomorrow morning
|
Tongan
|
PN.QAA-.2
|
ʔA/ʔanoiha
|
The day after tomorrow
|
Easter Island
|
NP.AE
|
Ae
|
Yes
|
Hawaiian
|
NP.AE
|
ʔAe
|
Yes, consent, agree
|
New Zealand Maori
|
NP.AE
|
Aae
|
Yes, agree, consent
|
Moriori
|
NP.AE
|
A-a
|
Yes
Problematic
|
Marquesas
|
NP.AE
|
Ae
|
Consentir, accorder
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.AE
|
Ae
|
Yes
|
Pukapuka
|
NP.AE
|
Ae
|
Yes (prob. post-contact borrowing)
|
Rarotongan
|
NP.AE
|
Aae
|
Yes
|
Tahitian
|
NP.AE
|
ʔAe
|
Oui, forme expressive de 'ee, qui peut dénoter des sentiments divers suivant l'intonation
|
Marquesas
|
CE.TEKA.3
|
Pa/teá
|
Placer ou fixer une ou plusieurs petits barres de bois en travers sur un objet lourd pour le porter; porter sur l'épaule ou sur un brancard.
|
Hawaiian
|
PN.QAQEWA
|
Aaewa
|
Sway, as a branch or sea-eddy
|
New Zealand Maori
|
PN.QAQEWA
|
Aewa
|
To wander, go round about
|
Tongan
|
PN.QAQEWA
|
(ʔ)Aʔeva
|
Walk together (obs.). Se promener (Btn).
|
East Futuna
|
FJ.QAFA.1
|
ʔAfa
|
Net gauge
|
East Uvea
|
FJ.QAFA.1
|
Afa
|
Net gauge
|
Fijian
|
FJ.QAFA.1
|
Yava/ ni lawa
|
Net gauge
|
Hawaiian
|
FJ.QAFA.1
|
H/aha/
|
Net gauge
|
Rennellese
|
FJ.QAFA.1
|
ʔAha
|
Net gauge
|
Samoan
|
FJ.QAFA.1
|
Afa
|
Net gauge
|
Tikopia
|
FJ.QAFA.1
|
Afa
|
Net gauge
|
West Uvea
|
FJ.QAFA.1
|
Afa
|
Aiguille/navette pour fabriquer/réparer les filets
|
East Futuna
|
SO.QAFA.2
|
ʔAfa
|
Tree sp. (Neonauclea forsteri)
|
Nukuoro
|
SO.QAFA.2
|
Aha-bagua
|
Driftwood sp. (resembles bagua [Pandanus dubius])
|
Samoan
|
SO.QAFA.2
|
Afa
|
Tree sp. (Neonauclea forsteri). Also Tutuila name for (Faradaya amicorum) (Phm).
|
East Futuna
|
PN.QAFA.3
|
ʔAʔ/afa
|
Large; puissant (pour la parole); exagérer, amplifier
|
East Uvea
|
PN.QAFA.3
|
ʔAfa/ʔafa
|
Exaggérer, grossir
|
Niue
|
PN.QAFA.3
|
(H)afa/gi
|
To open (vt)
|
Samoan
|
PN.QAA-NEI
|
ʔAanei
|
It is likely; may, I fear that; it is about, more or less
Uncertain Semantic Connection
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QAA-NEI
|
Anee
|
Now, and now (clause-linking conjunction). Now, here (Hnh).
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QAFA.3
|
Aha
|
Be open
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QAFA.3
|
Ah/aha
|
Hollow, spacious
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QAFA.3
|
Aha/ngia
|
Open (vt)
|
Rennellese
|
PN.QAFA.3
|
ʔAha/ʔaha
|
Walk with legs apart
|
Sikaiana
|
PN.QAFA.3
|
A/aha
|
To open up, to push apart
|
Tikopia
|
PN.QAFA.3
|
Afa/afa
|
Wide, especially of a gap
|
West Uvea
|
PN.QAFA.3
|
Afa/gia
|
To open (hand, eyes, door, wound)
|
Anuta
|
MP.AFAA
|
Apaa
|
Storm, big wind
|
East Futuna
|
MP.AFAA
|
Afaa
|
Storm, hurricane
|
East Uvea
|
MP.AFAA
|
Afaa
|
Storm, hurricane
|
Fijian
|
MP.AFAA
|
C/avaa/
|
Storm, hurricane
|
Emae
|
MP.AFAA
|
Afaa
|
Hurricane
|
New Zealand Maori
|
MP.AFAA
|
Aawhaa
|
Storm, hurricane
Problematic
|
Niue
|
MP.AFAA
|
Afaa
|
Storm, hurricane, gale
|
Rarotongan
|
MP.AFAA
|
Aa
|
Storm, hurricane
Problematic
|