Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tuamotu
|
MP.MAMA.2
|
Mama
|
Chew
|
West Futuna
|
MP.MAMA.2
|
Mama (trans. ma/ia)
|
To chew, masticate without swallowing. Chew in order to soften food for baby (Cpl).
|
Easter Island
|
PN.MAMA.3
|
Mama
|
Limpet (Chiton magnificus)
|
Marquesas
|
PN.MAMA.3
|
Mama
|
Chiton species
|
Mangareva
|
PN.MAMA.3
|
Mama
|
A shellfish. Nom d'un coquillage.
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.MAMA.3
|
Mama
|
A small soft animal on stones in the sea
|
Rapa
|
PN.MAMA.3
|
Mama
|
A fish
Problematic
|
Tikopia
|
PN.MAMA.3
|
Mama
|
Limpet
|
Tongan
|
PN.MAMA.3
|
Mama
|
Seaslug sp
|
East Futuna
|
CP.MAMA.4
|
Mama
|
Ring n
|
East Uvea
|
CP.MAMA.4
|
Mama
|
Ring for the finger
|
Fijian
|
CP.MAMA.4
|
Mama
|
Ring n
|
Nuguria
|
CP.MAMA.4
|
Mama
|
Ring (imported)
|
Niue
|
CP.MAMA.4
|
Mama
|
Ring; any ring-shaped object
|
Rotuman
|
CP.MAMA.4
|
Mama
|
Ring for the finger
|
Samoan
|
CP.MAMA.4
|
Mama
|
Ring n
|
Tongan
|
CP.MAMA.4
|
Mama
|
Ring n
|
Easter Island
|
NP.MAMA.5
|
Haka/mama
|
Yawn ; bostezar
|
Marquesas
|
NP.MAMA.5
|
Mama
|
Bailler, être ouvert, ouvrir la bouche
|
Tahitian
|
NP.MAMA.5
|
Mama
|
Open as the mouth
|
Fijian
|
MP.MAQA-MAQA.A
|
Mama
|
Light (in weight)
|
Moriori
|
MP.MAQA-MAQA.A
|
Mama
|
Light (not heavy)
|
Mangareva
|
MP.MAQA-MAQA.A
|
Mama. Maamaa (Rch).
|
Be relieved of burden. Etre soulagé, délivré d'un fardeau, d'une peine; éprouver un mieux dans une maladie (Rch).
|
Nuguria
|
MP.MAQA-MAQA.A
|
Mamaa
|
Light (weight)
|
Luangiua
|
MP.MAQA-MAQA.A
|
Mamaa/hua
|
Light (weight)
|
Rapa
|
MP.MAQA-MAQA.A
|
Mama/irangi
|
Light, not heavy
Problematic
|
Takuu
|
MP.MAQA-MAQA.A
|
Mama/fua
|
Light (not heavy); inexpensive
|
Tikopia
|
MP.MAQA-MAQA.A
|
Mama
|
Light, weak, mild
|
West Futuna
|
MP.MAQA-MAQA.A
|
Mama
|
Light, not heavy
|
West Futuna
|
PN.MAQAMAQA.B
|
Mama
|
Lungs
|
Easter Island
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae
|
Pain
|
East Futuna
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae
|
Pain
|
Hawaiian
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae
|
Effects of pain
|
New Zealand Maori
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae
|
Pain
|
Marquesas
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae (MQN), memae (MQS)
|
Souffrir, souffrance, souffrant, malaise, peine, tourment. Douleur, douloureux; pain, painful (Atl).
|
Mangareva
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae
|
Mal, douleur, souffrance; souffrir d'un mal, souffrir dans une maladie
|
Penrhyn
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae
|
Pain in stomach; ache, pain; painful
|
Pukapuka
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae
|
To blister
|
Rarotongan
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae
|
Pain, feel pain, ache, hurt, painful
|
Rennellese
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae
|
Hurt v, pain
|
Rotuman
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae
|
Mourn
|
Sikaiana
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae
|
Pain
|
Tahitian
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae
|
Douleur physique ou morale; douloureux
|
Tuamotu
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae
|
Pain
|
East Uvea
|
PN.MAMAE.2
|
Mamae
|
To be attached to, want to keep
|
Samoan
|
PN.MAMAE.2
|
Mamae
|
Take great care of, make much of
|
Tongan
|
PN.MAMAE.2
|
Mamae
|
Anxiety about a treasured possession
|
Tuamotu
|
PN.MAMAE.2
|
Mamae
|
Well looked after
|
Anuta
|
MP.MA-MAFA
|
Mamafa. Mamapa (Fbg)
|
Heavy
|
East Futuna
|
MP.MA-MAFA
|
Mamafa
|
Heavy
|