Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Penrhyn
|
NP.TEE-LAA
|
Tera
|
There is...
|
Penrhyn
|
NP.FE-KITE
|
Haka/ki/kite
|
See, visit
|
Penrhyn
|
FJ.APAI.1
|
Hapai
|
Wall plate
Phonologically Irregular
|
Penrhyn
|
PN.FAALIKI
|
Hariki o te kai
|
Food basket
|
Rarotongan
|
EC.FUGA.2
|
ʔUngaʔunga
|
Pieces, fragments, crumbs; to shatter, be in pieces
|
East Futuna
|
NP.KAU-QAMO
|
Kau(kau)ʔamo/ga
|
Constellation de l'Aigle
Problematic
|
Marquesas
|
NP.KAU-QAMO
|
ʔOuamo (MQS)
|
Bois qui sert à porter un fardeau sur les épaules
|
Penrhyn
|
NP.KAU-QAMO
|
Kauamo
|
Litter, carrying pole; to carry with a carrying pole
|
New Zealand Maori
|
NP.KAU-QAMO
|
Kauamo
|
Litter (bed arranged between two poles to carry a sick person on)
|
Penrhyn
|
PN.KITE-A
|
Kitea
|
Seen, visible
|
Tahitian
|
TA.MAA-KONA.2
|
Maaʔona
|
Lutteur, athlète
|
Rarotongan
|
TA.MAA-KONA.2
|
Maakona
|
Leader of a fishing party; captain of a *pua* disc-throwing team
|
Penrhyn
|
PN.MALA.2
|
Mara/mara
|
The upward projection at the stern or bow end of the keel. Lozenge-shaped projections on bow and stern (Bck).
Uncertain Semantic Connection
|
Penrhyn
|
CE.MATA-KITE.B
|
Mata kite
|
Knowledge and power of seeing into the future
|
Tahitian
|
PN.MAKI
|
Maʔi
|
Maladie, un mal; un malade; un cadavre humain (si le contexte le laisse entendre...)
|
Penrhyn
|
CK.NGAA-TEITEI
|
Ingoa ngateitei
|
Honorific title
|
Penrhyn
|
CK.NGAA-TEITEI
|
Ngaateitei
|
To be respectable, respectful
|
Rarotongan
|
CK.NGAA-TEITEI
|
Ngaateitei
|
High rank(ing)
|
Mangaia
|
CK.NGAA-TEITEI
|
Ngaateitei
|
Respectable, high, paramount
|
Penrhyn
|
PN.QOTI.B
|
Oti/oti
|
Completely (postverbal)
|
Tahitian
|
PN.LAU-MANU
|
Raumanu
|
The fish, where the birds congregate over some part of the sea; also the fish, caught at the end of the season
|
Samoan
|
PN.LAU-MANU
|
Laumanu/ina
|
To have praise or blame shouted after one
Uncertain Semantic Connection
|
Samoan
|
CE.RAU-KAWA
|
Lauʔava
|
Food eaten on the burial of a chief
|
Penrhyn
|
AN.QATE.1
|
Taku ate!
|
My heart! Damn! (swearword). Cry of alarm or anger (Bck).
|
Penrhyn
|
CE.FATU.4
|
Tau/hatu
|
Honorific term...meant to stress seniority in chiefly families
|
Penrhyn
|
NP.TE-TASI
|
Tetahi
|
Something
|
Tahitian
|
TA.TII-TOKO
|
Tiitoʔo
|
Étai pour ouvrir et maintenir ouvert un auvent; ouvrir un auvent à l'aide d'un étai; border une voile; étendre le bras, la jambe
|
New Zealand Maori
|
TA.TII-TOKO
|
Tiitoko
|
Pole used to stretch or extend anything: spreader, sprit (of a sail) etc.; stretch, extend with a pole or anything rigid; keep off or away; propel with a pole
|
Penrhyn
|
AN.QATE.1
|
To ate
|
Nephew
Uncertain Semantic Connection
|
Tahitian
|
TA.TUU-KAU.B
|
Tuuʔau
|
Chef, intendant
|
Tuamotu
|
TA.TUU-KAU.B
|
Tuukau
|
A social overlord, predominant chief...; a steward, mate; the housekeeper of an *ariki*
|
Penrhyn
|
OC.WILI.1A
|
Vi/aha
|
To wring coconut milk with beaten coconut husk by the short quick twists
Phonologically Irregular
|
Rarotongan
|
TA.HAFA.C
|
ʔEiaʔa
|
Don't (weaker than *auraka, and often cautionary rather than imperative)
|
East Futuna
|
PN.FAKA-RAU
|
Fakalau
|
Ajouter, compter en plus
|
Tongan
|
PN.FAKA-RAU
|
Faka/te/au
|
To make up to a hundred, to complete a hundred of
|
Penrhyn
|
OC.QEPA
|
Hepa/hepa
|
To honour, fête
Phonologically Irregular
|
Manihiki-Rakahanga
|
TA.FAKA-MASARA
|
Whakamaahara/hara
|
To cogitate, consider, think over; to call to remembrance
|
Tuamotu
|
CE.FAKA-TURI
|
Fakaturi
|
To fornicate, commit adultery (ANA)
|
New Zealand Maori
|
CK.HIIKOKE
|
Hiikoko
|
Wasted, starved
Phonologically Irregular
|
Mangaia
|
CK.FITI.4
|
Te ʔiti tangata
|
Tribe, a few people
|
Rarotongan
|
TA.FULI-FULI
|
ʔUriʔuri
|
Debate, discuss, argue, exchange opinions
|
Tahitian
|
TA.FULI-FULI
|
Hurihuri/fenua
|
To deliberate or turn over in the mind the political affairs of the country
|
Manihiki-Rakahanga
|
TA.FULI-FULI
|
Uriuri
|
To turn over in one's mind, to cogitate upon
Phonologically Irregular
|
Tahitian
|
TA.huri-
|
Huri/fenua
|
The name given to a very tempestuous wind
|
Penrhyn
|
TA.MANU.3
|
Manu
|
Wooden gunwale brace that is a characteristic of a Penrhyn canoe
|
Mangaia
|
TA.MAAORO
|
Maaoro
|
Rub, massage, make smooth (of matting material *paapaa*)
|
Tahitian
|
TA.GUTU-FARE
|
ʔUtu/aa/fare
|
Maison familiale; famille, ceux qui habitent la même maison
|
Manihiki-Rakahanga
|
TA.UUTEE
|
Utee
|
To sing
|
Manihiki-Rakahanga
|
TA.UUTEE
|
Ute
|
Type of chant
|
Penrhyn
|
TA.UUTEE
|
Uutee
|
Four-beat song
|