| Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
|
West Futuna
|
OC.TATA.1
|
Ko xta/mai (FUT)
|
The child is coming to birth
|
|
Marquesas
|
CE.PEQE-SI.B3
|
Pehi
|
Frapper, battre, tuer en frappant. exterminer, massacrer, assommer
|
|
Mangareva
|
NP.PEQE-SI.B1
|
Pei (pl.pei/pei)
|
Faire sauter sur les mains de petites boules ou des fruits pour s'amuser
|
|
Easter Island
|
NP.PEQE-SI.A3
|
Peʔe/peʔe
|
Fatigado, maltratado, molido. Tired, worn out (Fts).
|
|
Ifira-Mele
|
PN.TERE.A
|
Tere
|
Describes motion of many things that move smoothly without limbs: sail boats, cars...fish swimming, snakes crawling...
|
|
Tongan
|
PN.AFI.2
|
Afi/mata
|
To pull one's lower eyelid down (in contempt or impudence, etc.)
|
|
Tongan
|
PN.AFI.2
|
Ma/afi
|
(of a female) To spread her legs; (in indecent or vulgar speech) to go or come quickly, to walk fast or run
|
|
East Uvea
|
PN.ALA-FIA
|
*Ala/fia
|
Demeurer chez les parents de la personne à laquelle on est marié
|
|
Easter Island
|
PN.MAROO
|
Haka/maróo
|
To keep something that has been borrowed, avoiding to give it back, unless requested
Uncertain Semantic Connection
|
|
Marquesas
|
EC.TEE.2*
|
Te!
|
Marque le refus, le mépris, l'aversion, le mécontentement
|
|
Hawaiian
|
EC.TEE.2*
|
Ke/kee
|
Admonition to a female to sit propertly; indecent exposure by a woman or girl
Uncertain Semantic Connection
|
|
Rarotongan
|
CE.PUU.6
|
Maa/puu
|
Youth, young people aged about 16 to 25
|
|
Tahitian
|
NP.SANI.1
|
Tau/hani
|
To fondle, caress, as different sexes; applied to both man and beast. Caresser (s'applique aux humains et aux animaux; il s'agit de caresses érotiques) (Aca).
|
|
Mangaia
|
NP.SANI.1
|
Tau/ʔani
|
Mate (v)[ex. octopus "Some say they are fighting"]
|
|
Tuamotu
|
NP.SANI.1
|
Tau/hani
|
To fondle, caress, nuzzle; as man or beast when moved by the mating instinct
|
|
Tikopia
|
PN.AGO.B
|
Ango
|
Mark, scribe timber for cutting (trad. with mud or charcoal)...
|
|
Tikopia
|
PN.AGO.B
|
Ango/i
|
Tie up, mark, reserve; marker of reserved (tapu) food supplies
|
|
Niue
|
FJ.KAPA.5
|
Kapa
|
Small piece
|
|
Nukuoro
|
PN.KAPA.4
|
Kaba
|
Do prematurely; wait!
|
|
Takuu
|
FJ.KAPA.5
|
Kapa
|
Small group of fish separated from or peripheral to the main school
|
|
Rennellese
|
FJ.KAPA.5
|
Kapa(-a)
|
Side, edge (as of a mat, tapa, foot, garden)
|
|
Tikopia
|
FJ.KAPA.5
|
Kapa
|
Labia of woman
|
|
Tahitian
|
OC.KAPA-KAPA.A
|
ʔApa
|
Manière d'utiliser les mains dans la danse appellée *'apa rima*
|
|
Tuamotu
|
FJ.KAPA.5
|
Kapa/pa
|
A long line, rank, file (of persons, animals); to stand in a line
|
|
Tahitian
|
FJ.KAPA.5
|
ʔApaʔapa
|
Joue de mangue; coté de maison
|
|
Marquesas
|
PN.KAPA.1
|
Apa
|
Marquer, désigner, retener (pour soi); adopter (un enfant)
|
|
Tuvalu
|
PN.KIKI.1
|
Kiki
|
To eat one food with another; to mix foods in the mouth. Protein (may refer to meat, fish or anything else eaten with rice, *pulaka* etc.; to eat protein or other food with rice (Jsn).
|
|
Tuvalu
|
PN.MAFA-TIA
|
Mafatia (pl. maafatia)
|
To be weighed down, under pressure; depressed, sad (*loto mafatia*)
|
|
Tuvalu
|
PN.MATA-A-FAGA
|
Mataafaga
|
Beachfront, seafront, seawall
|
|
Tuvalu
|
PN.MAA-HINA
|
Maaina
|
Light (not dark); shine; understand
|
|
Tuvalu
|
XW.KOFU.1B
|
Kofu
|
Wrap oneself in a mat; garlanded with flowers (of head).
|
|
Tuvalu
|
XO.FOLO-MAGA
|
Folomaga
|
Roof of mouth
|
|
Tuvalu
|
PN.TAAULA
|
Taula/ga
|
Sacrifice (n); offerings (gifts made to the church...)
|