Entries from Le Cleac'h 1997 in Pollex-Online
Le Cleac'h, Mgr Hervé, Pona Te'ao Tapapatina: Lexique Marquisien-Français. Papeete: STP Multipress.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Marquesas | Ahu | Lieu sacré |
Marquesas | Amu/amu | Injurier, ridiculiser à cause des défaits naturels; mauvais gout, mauvaise odeur. |
Marquesas | Anake (Ua Pou), anaʔe | Seulement, simplement, uniquement, absolument |
Marquesas | Anuanua. Aanuanua (Bgs). | Arc-en-ciel, halo d'un astre, auréole |
Marquesas | ʔApu (MQS), kapu (MQN) | Puiser Problematic |
Marquesas | F/atea (MQS), h/atea (MQN) | Large, spacieux, vaste; vide Phonologically Irregular |
Marquesas | Ava | Fissure, fente, crevasse; défile, passage, gorge de montagne, passe du lagon. Passe, passage, detroit, canal; distance, espace, intervalle (Dln). |
Marquesas | E | Particul verbale indiquant que l'action est en cours ou que l'action est habituelle. Verbal particle: imperfective (Mtu). |
Marquesas | E | Préposition indiquant par qui l'action est faite. Case marker: agentive (Mtu). |
Marquesas | ʔEhi (MQN), ʔeʔehi (MQS) (Atl) | Palmier (Cocos nucifera); coco, fruit du cocotier |
Marquesas | Fafa (MQS), haha (MQN) | Bouche, gueule |
Marquesas | Fana (MQS), hana, haka (MQN) | Petit baie, anse, crique |
Marquesas | Hai (MQN), fai (MQS) | Raie à dard, poisson de la famille des dasyatidées |
Marquesas | Hainu (MQN), fainu (MQS) | Abreuver, donner à boire; breuvage, potion, boisson |
Marquesas | Faita (MQS), haita (MQN) | Grimace; faire des grimaces; se moquer |
Marquesas | Kope (MQN), ʔope (MQS) | Morve Phonologically Irregular |
Marquesas | Hakaʔeʔe | Cesser, finir, couper court à..., ne plus agir; quitter, abandonner |
Marquesas | Hakaʔoko (MQN), hakaʔono (MQS) | Écouter, prêter l'oreille; obéir, être docile, obéissant |
Marquesas | Haʔamata (MQS), haumata (MQN) | Commencer une natte, une corde, un ouvrage quelconque |
Marquesas | Hakata (MQN), haʔata (MQS) | Miroir, glace; longue vue, jumelles |
Marquesas | Hakatahi (MQN), haʔatahi (MQS) | Tous, tous ensemble; être uni, ne former qu'un |
Marquesas | Faʔi (MQS), haʔi, haki (MQN) | Avouer, confesser, révéler, faire connaître, manifester; dénoncer, divulguer, violer un secret. Dévoiler, unveil (MQN) (Atl). |
Marquesas | Faiti (MQS), haiti, faʔaiti (MQN) | Etroit, serré, resserré. Etroit, narrow (MQS) (Atl). |
Marquesas | Faʔa (MQS), haʔa (MQN) | Pandanus, plante de la famille des pandanacées... |
Marquesas | Faʔahoka (MQS), haʔahoʔa (MQN), haʔahoka (Ua Pou) | Ananas, plante de la famille des bromoliacées Problematic |
Marquesas | Haʔe (MQN), faʔe (MQS) | Case, maison |
Marquesas | Faiʔi (MQS), haiʔi (MQN). Haaʔiki (I). | Litière, tapis. Tout ce qu'on etend sous quelqu'on soit qu'il se couche dessus (Dln). Borrowed |
Marquesas | Faʔiu (MQS), haʔiu (MQN). Haaʔiu (I) | Tourner sur soi-même, faire demi-tour; mettre en sense contraire, tourner à l'envers; virer, vierer de bord, se tourner vers; se convertir |
Marquesas | Haʔo (MQN), faʔo (MQS) | Se mettre en colere, se fâcher, se formaliser Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | Fafao (MQS), hahao (MQN) | Mettre dedans, enfoncer. Fouler (le coprah dans le sac); cram (copra in a sack) (Atl). |
Marquesas | Fata (MQS), hata (MQN) | Pièce de bois à plusieurs branches servant de suspensoir |
Marquesas | Fata/ʔa (MQS), hata/ʔa (MQN) | Etage, estrade, gradin |
Marquesas | Fata/fata (MQS), hata/hata (MQN) | Espacé, clairsemé, peu serré, rare, à certaine distance l'un de l'autre, ouvert, s'ouvrir; élargir, espacer, éclaircir |
Marquesas | Fati (MQS), hati (MQN) | Brisé, cassée; consentir; casser, briser, rompre |
Marquesas | Fatina (MQS), hatika (MQN) | Jointure, articulation; section, chapitre, article |
Marquesas | Fatu (MQS), hatu (MQN) | Lier, attacher une choise à une autre;couvrir une maison avec des feuilles |
Marquesas | Hatu (MQN), fatu (MQS) | Composer, inventer, rédiger |
Marquesas | Hatu (MQN), fatu (MQS) | Se coaguler, se figer, s'épaissir |
Marquesas | Paho (MQN), paʔo (MQS, Ua Pou), pao (Lch). | Fini, terminé, achevé Phonologically Irregular |
Marquesas | Matuke, hatuke (MQN), matuʔe, fatuke, fetuʔe (MQS) | Oursin à gros aiguillons Phonologically Irregular |
Marquesas | Fatutiʔi (MQS), hatutiʔi (MQN) | Tonnere, la foudre |
Marquesas | Kooʔa/a | Trouble, boueux, bourbeux, sale |
Marquesas | Faufau (MQS), hauhau (MQN) | Mauvais, déshonnête, abject, malpropre, impudique; défectueux; vil, indécent, méchant, pervers, dégoutant |
Marquesas | Hea | Adjectif interrogatif: quel? quelle? quoi? en quoi? Précédé d'une préposition, hea quivaut à un adverbe [où?] |
Marquesas | Feʔe (MQS), heke (MQN) | Poulpe; les mollusques céphalopodes |
Marquesas | Feʔei | Le doigt sur l'oeil pour nier ce qui a été dit ou se moquer |
Marquesas | Henu (MQN), fenu (MQS) | Lanière; toron d'une corde; bandelette, bande. Lanières ou bandes pour natte, cordons (Dln). |
Marquesas | Henua (MQN), fenua (MQS) | Terre, globe terrestre; contrée, pays; propriété, domaine. Ile, island (Atl). |
Marquesas | Hetuu (MQN), fetuu (MQS). Hetu(u) (MQN), fetu(u) (MQS) (Atl). | Etoile, astre, constellation. Star (Mtu). |
Marquesas | Hia/moe | Dormir, someiller, sommeil |