Entries from Fuentes 1960 in Pollex-Online
Fuentes, J. (1960). Diccionario y Gramática de la Lengua de la Isla de Pascua: Pascuense-Castellano, Castellano-Pascuense. Santiago, Andrés Bello.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Easter Island | Ahé | When? (future) |
Easter Island | Ahi | Fire |
Easter Island | Haʔiŋa | Armpit Phonologically Irregular |
Easter Island | Ahu | Megalithic construction considered for a long time as a funeral monument...consists of one or more chambers with a platform cover meant to support one or more moai.. Swelling (Wbr). |
Easter Island | ʔAo | Anochecer [sic] |
Easter Island | ʔAo popohaŋa | Dawn, daybreak |
Easter Island | ʔOotea | Dawn, morning, morrow |
Easter Island | Au | Gall |
Easter Island | Au | Humo ; smoke |
Easter Island | Ai | |
Easter Island | Akuaku | Diablo; duende; espíritu. Devil, ghost, spirit Uncertain Semantic Connection |
Easter Island | Ai | Coition, coitus, copulation, sexual intercourse |
Easter Island | (I)aŋani/raa | Today (past) |
Easter Island | Aka | Root |
Easter Island | Kiakia | A sea bird (Gygis alba); also given to another variety known as Albus royanus Phonologically Irregular |
Easter Island | Ako/ako | Ensayar un canto repetidas veces Problematic |
Easter Island | ʔAkui | Ungir, untar Problematic |
Easter Island | Ara | Awake |
Easter Island | Arero | Tongue |
Easter Island | Aro | Facade, forefront, front, side |
Easter Island | ʔAroha | Commiseration, compassion, condolence. Grief, sorrow, sadness; regret, be sorry; pity (Wbr). |
Easter Island | ʔAarote | Plough, to plough |
Easter Island | ŋaruʔa | Pillow Phonologically Irregular |
Easter Island | ʔAmo | Carry on the back or shoulders |
Easter Island | Aʔamu | Gossipy, tale-bearing; anecdote, fable, story |
Easter Island | Ana | If |
Easter Island | (I)aŋa/taiáhi | Yesterday |
Easter Island | Aŋa/taiahiéra | The day before yesterday |
Easter Island | Aŋahé | When? (past) |
Easter Island | An/anake/ | Everybody, everyone |
Easter Island | Aŋapó | Anoche |
Easter Island | Aŋapo/éra | The night before last |
Easter Island | Ha/anuanua mea | Rainbow |
Easter Island | ʔAnuhe | Caterpillar |
Easter Island | Ao | Take spoonful or handful of |
Easter Island | ʔAo | Authority, kingdom, domain. To rule, govern (Wbr). |
Easter Island | Apó | Mañana |
Easter Island | Apo/éra | The day after tomorrow |
Easter Island | Apó era | Pasado mañana |
Easter Island | Ata | Shade, shadow |
Easter Island | ʔAtakai | Generous Phonologically Irregular |
Easter Island | ʔAtariki | Elder son; the first-born. Eldest son/daughter (Wbr). |
Easter Island | Ate | Liver |
Easter Island | ʔAte ʔanuʔanu | Lungs |
Easter Island | ʔAte reherehe | Lungs |
Easter Island | He ati (ora) | Persons taking refuge in house of the then ruling tribe |
Easter Island | Ato | To roof |
Easter Island | Atu | Towards there |
Easter Island | Atu | A fish (Métraux 1937) |
Easter Island | Atua | Gentleman, god, Lord |