Entries from Rensch 1991 in Pollex-Online
Rensch, K. H. (1991). Tikitionario Mangareva-'Arani/Dictionnaire Mangarévien-Français. Canberra, Archipelago Press.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Mangareva | ʔAa | Enclos, endroit |
Mangareva | Aʔeea | Quand? |
Mangareva | Aʔi | Feu, flamme |
Mangareva | Aʔiaʔi | Soir, soirée (depuis 16.00 heures jusqu'à la fin du crépuscule) |
Mangareva | Aʔo | Ficelle, petite corde dont on fait les filets; ligne de pêche |
Mangareva | ʔEʔi/ʔeʔi | Chasser, expulser Phonologically Irregular |
Mangareva | Aʔu | Etre chaud, rouge de chaleur |
Mangareva | Aʔuru | Fish sp. (I). Poisson: Pseudupeneius chryserydros (Mullidae). |
Mangareva | Agi(agi) | Blow gently. Air légèrement agité; zéphyr; souffler coucement; (excl) quel plaisir! |
Mangareva | Agoʔagoʔa | Profond (se dit d'un trou) |
Mangareva | ʔAgo | Trou d'anguille dans la terre |
Mangareva | Ao | Day (not night). Jour (contraire de po, nuit). |
Mangareva | Akuaku | Mince, svelte, fluet (personne) |
Mangareva | Ai/taga | Descendance, progéniture, enfants; race |
Mangareva | Aio | Se calmer, s'affaiblir (vent); baisser le ton de la voix; se ralentir |
Mangareva | Aka, aʔa | Root |
Mangareva | Kogutu | Bords de mer, rivage; bords d'un vase; margelle d'un précipice, d'un puits, d'un fossé. The edge of the sea, of a hole, of a ditch; bank, strand; the curb of a well, the edge of a precipice; the rim of a cup or vessel (Tgr). Phonologically Irregular |
Mangareva | ʔAko | Essayer, éprouver une seule fois |
Mangareva | Kave | Tentacle du poulpe |
Mangareva | Akunei | Tout à l'heure, bientôt |
Mangareva | Araʔi | Qui est en tete au combat |
Mangareva | Aarai | Put obstacle in path, prevent, stop, shield. Guerrier au premier rang en combat; obstacle; empêcher, retenir, mettre obstacle |
Mangareva | Are | Etre sec. Dry up, be dried (Tgr). Problematic |
Mangareva | Erero | Tongue. Langue. |
Mangareva | Aroʔa | Compassion |
Mangareva | Amio | (_matagi) Vent qui vient de tous les cotés, qui souffle par saccades |
Mangareva | Amo | Wash the body all over rapidly |
Mangareva | Ana | Postposed particle, present tense. Particule verbale du présent. |
Mangareva | Ana | Cave. Antre, caverne, grotte. |
Mangareva | Anu/anu | Salive, crachat; cracher |
Mangareva | Ao | Pouvoir, autorité, règne, période |
Mangareva | Aparagi | Etre très maigre, desséché Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Apiapi | Etre serré, pressé les uns contre les autres (en parlant de personnes) |
Mangareva | Apoo/nei | Ce soir |
Mangareva | Apoopoo | Demain |
Mangareva | Apu | Appetit |
Mangareva | Aʔi | Sandalwood, (Santalum spp.) |
Mangareva | Ata | Dawn. Crépuscule du matin ou du soir |
Mangareva | Ata | Image; ombre; figure, représentation, apparence d'une personne; nuage; faire de l'impression, avoir de l'influence sur quelqu'un |
Mangareva | Teiti | Enfant |
Mangareva | Ate | Liver. Foie. |
Mangareva | Aatea | Etre loin |
Mangareva | A/ati | Wait for. Espérer, attendre un peu |
Mangareva | Uooa | Poisson: Neomyxus chaptallii (Mugilidae) |
Mangareva | Ato | Thatch (I) |
Mangareva | Etua | Dieu; être méchant |
Mangareva | Etua | La 15ième nuit de la lune (Buck) |
Mangareva | Au | Pronom personnel: je, moi |
Mangareva | Auaʔi | Fumer (feu) |
Mangareva | Avatea | Midi |