Entries from Capell 1973 in Pollex-Online
Capell, A. (1973). A new Fijian dictionary. Suva, Government Printer.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Fijian | Solo | Rub body after bathing |
Fijian | Lu/lulu | Shake hands |
Fijian | Uti | Penis |
Fijian | Tei | Pre-verbal particle indicating continuance of action, or priority of action Uncertain Semantic Connection |
Fijian | Loa | Soot used as black paint for the face |
Fijian | Maasima | Salt obtained by evaporation from sea-water... |
Fijian | Vesa | An ornament of leaves around the legs or arms |
Fijian | Niu madu | Dry, mature coconut |
Fijian | Bena-a | Daub, dress hair with oil or ashes |
Fijian | Soka (better coka) | Smaller transversal beams of a house |
Fijian | Iri | Fan (v) |
Fijian | Lewe- | Flesh or inner part of a person or thing; inner bark of a tree Problematic |
Fijian | Kaku | To seize, clutch with the hand Uncertain Semantic Connection |
Fijian | Bunu-ca | Enclose in a net; bring things to meet (as thatch) |
Fijian | Tau-ca | To be plucked, of fruit and leaves; to pluck some fruits |
Fijian | Dovu | Sugarcane |
Fijian | Ugauga | Pitted or riddled, as worm-eaten wood; the worm that eats the wood |
Fijian | Kinau(-taka) | To take things to a person to do, because one does not know how to do them oneself; to let trade, etc. Uncertain Semantic Connection |
Fijian | Unu-ya | To enter deeply into a thing, as a spear; to drink in, absorb; to feel |
Fijian | I talaki | An inferior messenger, sent on all sorts of errands, and eating in the kitchen |
Fijian | Talanoa | To chat, to tell stories |
Fijian | Ka/ukamea | Iron; made of iron |
Fijian | Wali | To joke, flatter Phonologically Irregular |
West Futuna | Aro | Inside of a thing |
Fijian | Veata | Kind of beche de mer, (Tethys trioniana) |
Fijian | Tama | Father; shout of respect to chief |
West Futuna | Maŋmaŋa | Scorpion |
Fijian | Katakata | Hot, burning, pungent, feverish, painful |
Fijian | Boro-ya | Paint, daub, besmear |
Fijian | I cibi | Fruit of the waa lai (Entada phaseoloides) |
Fijian | Kaba-ta | Climb up, scale, capture (town) |
Fijian | Luvaluva | Old sinnet or mats which have been used |
Fijian | Luva-ta | To loosen, untie; undress, strip |
Fijian | Macala | Clear, plain, intelligible |
Fijian | Rawa- | Be able; get; overcome |
Fijian | Taga-na | Put into a bag, catch with hand net |
Fijian | Ta/tau | To ask permission; to say goodbye |
West Futuna | Faka/vava (ANI) | Chasm, abyss |
Fijian | I vakaioti | The end |
West Futuna | Xtoro | To crawl |
West Futuna | Pauri xtaŋo | Thick darkness, darkness that can be felt Problematic |
West Futuna | Femoe, feme/ro (ANU) | To be sleepy, want to sleep |
West Futuna | Fakaŋiaŋi | To go and cool oneself in the breeze |
West Futuna | Kaŋeaŋe (ANI) | A current of air |
West Futuna | Fanau | To bring forth child |
West Futuna | Nuf(w)e | Worm |
West Futuna | Gitia/mana | To know, understand clearly Phonologically Irregular |
West Futuna | Fanu-ia (ANI) | To string beads |
Fijian | Vici-ga | To bind, roll up, coil |
Fijian | Vivi-ga | To wrap up, as a mat; to bind, as a bandage |