Entries from Sarfert & Damm 1931 in Pollex-Online
E.Sarfert & H.Damm (1931). Luangiua und Nukumanu. Hamburg, Friederichsen, DeGruyter & Co.
| Language | Item | Description |
|---|---|---|
| Luangiua | Kiiŋai | Erloschen [(fire) gone out] |
| Luangiua | Haa/ula, haʔa/ula | Feuer unterhalten [tend fire] |
| Luangiua | Ula/ula | [(fire) blaze, burn brightly] |
| Luangiua | Va/sau | [put ornament in ear] |
| Luangiua | Haa | Taroblatt [taro leaf] |
| Luangiua | Hoʔokasi | Single |
| Luangiua | Aakaliŋa | Ohr [ear] |
| Luangiua | I ke vahi | Neben [beside, near] |
| Luangiua | Makoŋi | Wohlgeruch [sweet scent] Phonologically Irregular |
| Luangiua | I mua | Zuerst [first] |
| Luangiua | Kaiŋa | [woman's sister] |
| Luangiua | Loŋo | [tell news] |
| Luangiua | Sau masaŋa | Sie sind Zwillinge [they are twins] |
| Luangiua | Marama | Monat [month] |
| Luangiua | Puru | Kokosfaser [coconut fibre] |
| Luangiua | Oʔaa/oʔa | Stock zum Enthülsen [husking-stick] |
| Luangiua | Ko/ʔi | Einrammen [thrust stake into ground]. Stab down (Smd). |
| Luangiua | ʔOi | Du [you sing.] |
| Luangiua | Sasala/ʔai | Fischen [go fishing] |
| Luangiua | Hii uŋu | Will zu trinken haben [wants a drink] |
| Luangiua | ŋiŋi/a | Gießen [pour] |
| Luangiua | ʔAu aʔe | Geben [give] |
| Luangiua | Hooi/a | Geholt [received] |
| Luangiua | Mei | [from (time)] |
| Luangiua | Hoa, hooia | Offnen [open (coconut)] |
| Luangiua | Kumuli | Die hintere Hälfte [the back end (of coconut)] Phonologically Irregular |
| Luangiua | ʔAu mai | [give me] |
| Luangiua | Soʔo ŋau | [myself] |
| Luangiua | Ala | Weg [way, route] |
| Luangiua | Kaŋi | Geräusch [sound] |
| Luangiua | Paa | Schlagen [strike, beat] |
| Luangiua | Sämuu | Stumm [silent] |
| Luangiua | Pui kokoʔa | Türmatte [door-mat] |
| Luangiua | V/aa loko | [throughout the inside] |
| Luangiua | See | Suchen [search] |
| Luangiua | Kahi-kahi | Besen [broom] |
| Luangiua | Haʔa/keʔi | Zum Schlage ausholen [lift one's arm (as if to strike)] |
| Luangiua | Heʔuŋu | Tausendfuß [centipede] |
| Luangiua | Peŋa/peŋa | Heilen [heal] |
| Luangiua | Kaŋi ke valo | Ausrufen [exclaim] |
| Luangiua | Lavaaʔiŋa | Verstehen [know how to] |
| Luangiua | Hai kamaŋa | [father and son] |
| Luangiua | Hai kipuŋa | [grandmother and grandson] |
| Luangiua | Hale eiku | Geisterhaus [spirit house] |
| Luangiua | Haʔakuu-lia, haʔakuu-ia | Bauen, aufstellen [build, put up] |
| Luangiua | Kaa/kaa | Fällen [fell, cut down (trees)] |
| Luangiua | Haʔa kekele | [playing with baby sharks] |
| Luangiua | Ai/make | [refuse a request] Problematic |
| Luangiua | Aimalie | [not refuse, generous] |
| Luangiua | Koʔa-oŋo, Koa-há | [six, four (persons)] |
More results « Previous 1 2 3 Next »
