Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Rarotongan
|
CE.ARAHURA
|
Arahura
|
Old name of Aitutaki (Etn) ara'ura
|
Marquesas
|
PN.QAROFA.B
|
Kaʔoha, (ʔ)aʔoha. Ka/aʔoha (Mtu).
|
Salut, bonjour, adieu; saluer. Salutation marquisien lors d'une rencontre, expression de l'amitié, de l'affection, de la bienveillance (Lch). Greetings.
|
Tokelau
|
PN.QAROFA.B
|
Alofa/aga
|
Greetings, salutations
|
New Zealand Maori
|
CE.AUTA
|
Aauta
|
Toss, as in restless sleep
|
Moriori
|
CE.AUTA
|
Autaa
|
Moan
|
Marquesas
|
CE.AUTA
|
Auta
|
Air, soufflé, vapeur, gaz
Uncertain Semantic Connection
|
Tahitian
|
CE.AUTA
|
Autaa
|
Gémir
|
East Futuna
|
NP.QAU-TALA
|
ʔAutala
|
Remove spines from pandanus leaves
|
New Zealand Maori
|
NP.QAU-TALA
|
Autara
|
Lop branches off trees
|
Samoan
|
NP.QAU-TALA
|
Autala
|
Remove thorns from pandanus leaves
|
Tahitian
|
NP.QAU-TALA
|
Autara
|
To sharpen the edge of a bamboo splinter for cutting with
|
East Futuna
|
NP.QAU-TALU
|
ʔAutalu
|
Couper l`herbe (Gzl)
|
East Uvea
|
NP.QAU-TALU
|
Autalu
|
Sarcler; couper l'herbe au couteau; d?sherber (Mfr)
|
Samoan
|
NP.QAU-TALU
|
Autalu
|
Weed (Mnr)
|
Takuu
|
NP.QAU-TALU
|
Autaru
|
To weed (Hwd)
|
Tikopia
|
NP.QAU-TALU
|
Autaru
|
Clear land for cultivation (Fth)
|
Niue
|
PN.FAKA-QETEQETE
|
Fakaeteete
|
Walk with dignity, walk evenly or smoothly. To come uninvited, to bludge, to gatecrash (refers to someone not welcome due to a bad reputation) (Sph).
Uncertain Semantic Connection
|
East Futuna
|
CP.FAKA-MELE
|
Fakamele(mele)
|
Diffamer, discréditer, tourner en dérision; railler, se moquer, ternir la réputation
|
East Uvea
|
CP.FAKA-MELE
|
Fakamele
|
Tacher, défigurer; diffamer, discréditer, dire du mal de quelqu'un, nuire à la réputation de quelqu'un
|
East Futuna
|
PN.FAKA-QUTA
|
Fakaʔuta
|
Penser, réfléchir, opiner, examiner, calculer, combiner, proportionner, mettre en rapport
|
East Uvea
|
PN.FAKA-QUTA
|
Fakaʔuta
|
Penser, réfléchir, examiner, calculer, combiner, proportionner
|
Samoan
|
PN.FAKA-QUTA
|
Faʔauta(uta)
|
Behold, attend to; devise, plan, consider
|
Tongan
|
PN.FAKA-QUTA
|
Fakaʔuta
|
Imagine, envisage; consider, think of
|
Tahitian
|
NP.SAAKILI.2
|
Haaʔiri/ʔiri
|
Vilain, dégoutant
Uncertain Semantic Connection
|
Niue
|
OC.FANUA-MAMALA
|
F(o)umamala
|
Shrub sp. (Homalanthus nutans)
|
Samoan
|
OC.FANUA-MAMALA
|
(Fanua) mamala, fogaamamala
|
(Omalanthus nutans)
|
Tahitian
|
OC.FANUA-MAMALA
|
Fenia
|
A tree, the bark of which is used in dying. (Carumbium nutans) (Jsn) . (Omalanthus nutans) (Whr)
Phonologically Irregular
|
Tongan
|
OC.FANUA-MAMALA
|
Fonua mamala
|
Tree sp. (Omalanthus nutans)
|
Marquesas
|
MP.FAU-FAU
|
Faufau (MQS), hauhau (MQN)
|
Mauvais, déshonnête, abject, malpropre, impudique; défectueux; vil, indécent, méchant, pervers, dégoutant
|
Tahitian
|
MP.FAU-FAU
|
Faufau
|
Saleté; dégoutant, répugnant; bassesse (sens moral); vil, répugnant
|
Tahitian
|
MP.FITI.1A
|
Hiti/mahuta
|
Sursauter, tressaillir
|
Tongan
|
AN.ROGO.1B
|
Ongo
|
Echo, sound, noise; fame, reputation, glory; news, tidings
|
Niue
|
NP.FUNE.2
|
Mata/fune
|
Cutaneous disease
|
Tahitian
|
NP.FUNE.2
|
Hune/hune
|
The itch, or a cutaneous disorder resembling the itch
|
Tikopia
|
CP.FUTA.1
|
Futa
|
Net float
|
Marquesas
|
PN.FUTA.2
|
Huta
|
Sauter
|
West Futuna
|
SO.GAA-QUTA
|
Wa/ŋauta (ANI)
|
Inland, east
|
Vaeakau-Taumako
|
SO.GAA-QUTA
|
Gauta
|
Inland; to the bush, toward the lagoon; beach
|
Vaeakau-Taumako
|
SO.GAA-QUTA
|
Nghauta
|
Shore, village, home
|
Tokelau
|
SO.GAA-QUTA
|
Gaauta
|
Shore, land (from the sea); further inland
|
Rennellese
|
SO.GAA-QUTA
|
Ngaaʔuta
|
Bush area, especially bush-garden not on main trail
|
Samoan
|
SO.GAA-QUTA
|
Gaaʔuta
|
A little distance inland
|
Pukapuka
|
SO.GAA-QUTA
|
Ngaauta
|
Shore, land (from the sea); further inland
|
East Uvea
|
SO.GAA-QUTA
|
Gaauta
|
D'en haut; du cote de l'interieur
|
Marquesas
|
PN.HAPI
|
ʔApi/ʔapi. Api/api (Atl).
|
Acanthurus guttatus. Chirurgien moucheté, chirurgien moutarde; Spotted Surgeonfish (Acanthurus guttatus) (Atl).
|
Anuta
|
NP.KALI-KAO
|
Karikau
|
Trochus shell (found in Tikopia, but not Anuta); trochus shell armlet
|
New Zealand Maori
|
CE.KARUTA
|
Karuta
|
Throw the hot stones on the earth oven
|
Tahitian
|
CE.KARUTA
|
Aruta
|
To seize food before it is served out
|
Nuguria
|
NP.KANOFI
|
Kanohi
|
Subcutanes Fett und Fleisch bei allen Wirbelthieren
|
Marquesas
|
NP.KAPA.2
|
Kapa
|
Chant, païen, espèce d'uta
|