Entries from Savage 1932 in Pollex-Online
Stephen Savage, Rakahanga and Manihiki words recorded 1932 (MS).
Language | Item | Description |
---|---|---|
Manihiki-Rakahanga | Mahuta | To spring forth |
Manihiki-Rakahanga | Mari/ri/ko | Indistinct vision; cannot see clearly; blurred; twilight |
Manihiki-Rakahanga | Mawhera | To assault, to abduct |
Manihiki-Rakahanga | Manoanui | Long winded, powerful Phonologically Irregular |
Manihiki-Rakahanga | Ngako | Fat, fatty |
Manihiki-Rakahanga | Ngaue/ue | Shake, tremble, quake |
Manihiki-Rakahanga | Nave/nave | Handle of a basket or bucket Problematic |
Manihiki-Rakahanga | Maarama | Next day |
Manihiki-Rakahanga | Mate/mate | Flicker, go out, die out |
Manihiki-Rakahanga | Mahihi | To blister, to burn |
Manihiki-Rakahanga | Maakuu | Wet |
Manihiki-Rakahanga | Maa/muu | Silent (introduced from Tahitian) Borrowed |
Manihiki-Rakahanga | Maaroo/keta/keta | Very dry, very hard (as ground after a dry spell) |
Manihiki-Rakahanga | Maru/ata | Tomorrow |
Manihiki-Rakahanga | Maru/ata | Tomorrow |
Manihiki-Rakahanga | Maui | Left |
Manihiki-Rakahanga | Ma/toha/a | Scatter |
Manihiki-Rakahanga | Maaranga/ranga | Mischievous, cheeky Uncertain Semantic Connection |
Manihiki-Rakahanga | Mata-poringo/ringo | Small eyed Phonologically Irregular |
Manihiki-Rakahanga | Miro | Spin, braid; roll (sennit) on thigh with hands |
Manihiki-Rakahanga | Miro | Tree |
Manihiki-Rakahanga | Mootea/tea | White, whitish, gleaming |
Manihiki-Rakahanga | Motu/kia | Separated, severed |
Manihiki-Rakahanga | Motu | Broken, as a rope etc. |
Manihiki-Rakahanga | (I) mua/ra | In the beginning; in olden times, in former times |
Manihiki-Rakahanga | Mumu (ika) | Small shoal (of fish) |
Manihiki-Rakahanga | Muihu | Whisper Phonologically Irregular |
Manihiki-Rakahanga | Pu-ni | Coconut tree |
Manihiki-Rakahanga | Ni-nita | Pawpaw apple |
Manihiki-Rakahanga | Ngoo | Molar teeth |
Manihiki-Rakahanga | Ngore/ngore | Small in stature, small in size |
Manihiki-Rakahanga | Ngaihu | Tree |
Manihiki-Rakahanga | Ngatete | Grope about |
Manihiki-Rakahanga | Ngutu | Lips. Mouth; door (Krk). |
Manihiki-Rakahanga | Ngutu/ngutu | A growler, a nag; scold; noisy |
Manihiki-Rakahanga | Nunga | Above, on top, upon |
Manihiki-Rakahanga | Omo(omo) | Smoke (tobacco) |
Manihiki-Rakahanga | Whaka/paa | To touch suddenly; to startle by touching |
Manihiki-Rakahanga | Pata/pata | To crack the fingers |
Manihiki-Rakahanga | Pa | To cry out, to shout Uncertain Semantic Connection |
Manihiki-Rakahanga | Pakahuri | Shoulder Phonologically Irregular |
Manihiki-Rakahanga | Pango | Black |
Manihiki-Rakahanga | Pata/pata | Wide; width of anything |
Manihiki-Rakahanga | Patiki-rare | Sole, flatfish |
Manihiki-Rakahanga | Pera/pera | Dirty, grimy |
Manihiki-Rakahanga | Pihi | To fart Uncertain Semantic Connection |
Manihiki-Rakahanga | Piro | Stink, stench, evil smell |
Manihiki-Rakahanga | Pongipongi | Morning |
Manihiki-Rakahanga | Poki/poki | To slap |
Manihiki-Rakahanga | Poiho | Hips Problematic |