Entries from Savage 1932 in Pollex-Online

Stephen Savage, Rakahanga and Manihiki words recorded 1932 (MS).

Language Item Description
Manihiki-Rakahanga Whangamea A large fish
Manihiki-Rakahanga Whahi-t/urunga A pillow
Manihiki-Rakahanga Whau/hianga To affiance...to arrange a marriage Uncertain Semantic Connection
Manihiki-Rakahanga Whau/hia To join up
Manihiki-Rakahanga Whakaatu/atu To hope, to think about, to have in remembrance
Manihiki-Rakahanga Whatu/tau An anchor
Manihiki-Rakahanga Wheanga To meet
Manihiki-Rakahanga Wh/arero Tongue
Manihiki-Rakahanga Hau/hiake Intense internal emotion
Manihiki-Rakahanga Hiuhioa An expression of contempt Problematic
Manihiki-Rakahanga Puihake Smelly, stench (as of body through not washing) Problematic
Manihiki-Rakahanga Uiho Pith or core of tree
Manihiki-Rakahanga Anini Dizzy, giddy
Manihiki-Rakahanga E/au An ocean current
Manihiki-Rakahanga Ha/muka Heart of coconut tree top (edible)
Manihiki-Rakahanga Hau/hiake Intense internal emotion
Manihiki-Rakahanga Hou Sweat
Manihiki-Rakahanga Ma/he/he To interrupt; to go astray
Manihiki-Rakahanga Moe/he/he/tia To walk in one's sleep
Manihiki-Rakahanga Pako/onga Wrestle Problematic
Manihiki-Rakahanga Rau-whara Pandanus leaf; mat plant
Manihiki-Rakahanga Iho To descend
Manihiki-Rakahanga Kuha Thigh
Manihiki-Rakahanga Whaka/piri Cause to meet, cause to join
Manihiki-Rakahanga Mau Keep going
Manihiki-Rakahanga Puuai Very fast; get faster, increase in force; many
Manihiki-Rakahanga Ni-mata Green coconut
Manihiki-Rakahanga Ni momoto Stage of coconut growth
Manihiki-Rakahanga Ava A fish (Chanos chanos)
Manihiki-Rakahanga Aka/rau To make more; to multiply
Manihiki-Rakahanga Whakarere-mauri To startle, to give a fright to someone
Manihiki-Rakahanga Whakariki To make a quick movement with the hands, as in getting a coconut; to protrude tongue in and out of mouth quickly
Manihiki-Rakahanga Whakatere Give authority over (?)
Manihiki-Rakahanga Fakateretere Practise sailing
Manihiki-Rakahanga Fakatika Grant (a request). Agree, accept (Osn).
Manihiki-Rakahanga Whanui The star by which the voyager Herenga steered or navigated
Manihiki-Rakahanga Fanga/pau The groin Problematic
Manihiki-Rakahanga Whao-a, whao/na-ia Seize, snatch
Manihiki-Rakahanga Haka/koro To plot, intend
Manihiki-Rakahanga Haka/koromaki Sit without a stir
Manihiki-Rakahanga Haka/manako To think
Manihiki-Rakahanga Faka/mangamanga, haka/mangamanga To split
Manihiki-Rakahanga Haka/ora, aka/ora To save, revive
Manihiki-Rakahanga Haka/tau/tau Hang (?)
Manihiki-Rakahanga (Whaka)hani To tie up coconuts
Manihiki-Rakahanga Hanga Work
Manihiki-Rakahanga Hara Mistake, error, sin
Manihiki-Rakahanga Haukaha Renew [ex. canoe] Uncertain Semantic Connection
Manihiki-Rakahanga Hia To desire
Manihiki-Rakahanga Hinga Fall