Protoform: TII-KARO [CE] Scoop out, gouge out (as of eye) -: *tii-karo

Description: Scoop out, gouge out (as of eye) -: *tii-karo
Reconstruction: Reconstructs to CE: Central-Eastern Polynesian
Notes:

*0 << PN *kalo.3 "pick something out of a hole, excavate, dig out"

Pollex entries:

Language Reflex Description Source
Hawaiian Kiiʔalo Dig out (as the eyes), scoop out (Pki)
Mangareva Tikaro Prendre et tenir ferme ce que l'on prend. To seize, catch hold of; to hold fast to that seized (Tgr). Uncertain Semantic Connection (Rch)
Manihiki-Rakahanga Tikaro Insert (Krk)
Marquesas Tikao. Tikaʔo (Lch). Creuser, curer, extraire en perçant, ou en fonçant la main, les doigts ou autre objet dans une cavité (Dln)
Marquesas Tikaʔo me te ʔima (MQN), tinaʔo (MQS) Introduire la main dans une ouverture; introduce the hand in an opening (Chf)
Marquesas Tikaʔo (MQN) Attraper les poissons à la main dans les trous de roches; catch fish with the hand in holes in rocks. Entailler (le bois); notch (wood). (Chf)
Moriori Tikaro Scoop (Shd)
New Zealand Maori Tiikaro Pick out of a hole, scoop out; pick holes in anything (Wms)
Rarotongan Tiikaro Hook, prize, winkle, gouge out (Bse)
Tahitian Tiiʔaro Se nettoyer les yeux, le nez, une plaie avec les doigts (Lmt)
Tuamotu Tiikaro Scoop out (as the eyes) To pick the soil, as with a pickaxe; to scrape, as with a hoe (Bgs)

11 entries found

Download: Pollex-Text, XML Format.