Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Penrhyn
|
PN.MOTO.2B
|
Moto moto
|
Ripe coconut
|
Penrhyn
|
PN.PI-PIKI
|
Mata pikè
|
Crooked eyes, squint
|
Penrhyn
|
TA.MAANIANIA
|
Manienie/wr
|
Shut up! silence!
|
Penrhyn
|
NP.MUKA.1B
|
Muko-muko, muco muco, makumako
|
Earliest stage of coconut
|
Penrhyn
|
FJ.FONO.2A
|
Fono
|
Council
Phonologically Irregular
|
Penrhyn
|
CE.TIKI.3
|
E/chik
|
Two coconuts tied together by husk
|
Manihiki-Rakahanga
|
PN.FAKA-TUQU
|
Fakatu/tu
|
Vertical (in plaiting)
|
Manihiki-Rakahanga
|
PN.KAPI.C
|
Kapi tane
|
Male issue
Uncertain Semantic Connection
|
Manihiki-Rakahanga
|
PN.MAGEHO.A
|
Mange
|
Itch
|
Manihiki-Rakahanga
|
EP.MAIKA
|
Meika
|
Banana
|
Rarotongan
|
PN.MAQU-LALO
|
Mooraro
|
Bowed down, bent over; defer (Bib.).
Problematic
|
Rarotongan
|
CE.MOREFU.1
|
Moo/re/reʔu
|
Dim, weak (of light)
|
Manihiki-Rakahanga
|
PN.MOTO.2B
|
Moto moto
|
Juice of a young coconut
|
New Zealand Maori
|
CK.GUTU-PAA
|
Ngutu
|
Mouth, entrance. "In the entrance of a *paa*, the *ngutu* were the two side passages leading from the main outer entrance into the *paa* itself."
|
Manihiki-Rakahanga
|
NP.POO-POO.B
|
Popo puraka
|
Way of preparing *puraka*
|
Manihiki-Rakahanga
|
PN.PORO-QAKI
|
Poroki/roki
|
Warn
|
Manihiki-Rakahanga
|
CK.PU-FERA
|
Pufera
|
Open; open leaflet (in plaiting)
|
Manihiki-Rakahanga
|
CK.PUU-NIU
|
Puunii
|
Canoe: one-piece dugout
|
Pukapuka
|
CK.PUU-NIU
|
Puuniu
|
Enormous (of taro corms)
|
New Zealand Maori
|
CK.PUU-NIU
|
Puuniu
|
Fern spp. (Todea superba, Polystichum vestitum)
|
Rarotongan
|
CK.RAGA
|
Ranga-ʔia
|
To search for something
|
Mangaia
|
CK.RAGA
|
Ranga (pass. rangaaʔia)
|
Look around for, seek for
|
Manihiki-Rakahanga
|
PN.TAU-TASA
|
Tautahi
|
Coconut that grows singly on one flower stalk
|
Pukapuka
|
PN.TAU-TASA
|
Tautai
|
Single coconut hanging in a tree
|
Manihiki-Rakahanga
|
CE.TEE.3
|
Te
|
Progressive aspect
|
Manihiki-Rakahanga
|
CK.TIKAAI
|
Tikaai
|
Truly (post-verbal)
|
Rarotongan
|
CK.TIKAAI
|
Tikaai, tika ai
|
Really, definitely, certainly
|
Penrhyn
|
CK.TIKAAI
|
Tikaai
|
Really, truly, just
|
Mangaia
|
CK.TIKAAI
|
Tikaai
|
Very, really, certainly
|
Penrhyn
|
PN.TUPE.1
|
Tupe
|
Coil, bundle of folded *rauhara* for thatching
|
Rarotongan
|
PN.TUPE.1
|
Tupe rauʔara
|
A disc-shaped roll of dried pandanus leaves
|
Rarotongan
|
PN.TUPE.1
|
Tupe varaaoa
|
Large round or square biscuit
|
Tahitian
|
PN.TUPE.1
|
Tupe
|
A species of cockle shell
|
Hawaiian
|
PN.TUPE.1
|
(ʔOolepe) kupe
|
A bivalve
|
Manihiki-Rakahanga
|
AN.UA.1
|
Ua-hia
|
Lashing in house construction
|
Penrhyn
|
AN.UA.1
|
Ua
|
Suspensory cord (connects outrigger boom with outrigger float)
|
Manihiki-Rakahanga
|
PN.QUFI.2
|
Uhi
|
Fish lures
|
Manihiki-Rakahanga
|
PN.QUFI.2
|
Uhi pa
|
Bonito trolling hook
|
Manihiki-Rakahanga
|
AN.QUNAFI
|
Unahi (e)
|
Scale of fish
|
Manihiki-Rakahanga
|
PN.QULU-TUKI
|
Uru/tupaa
|
Large varocious [sic] fish (deep sea)
Phonologically Irregular
|
Manihiki-Rakahanga
|
TA.WAERE.*
|
Vaere/nga
|
On the side
Uncertain Semantic Connection
|
Rarotongan
|
TA.WAERE.*
|
Vaaere/nga
|
A piece of land which has been cleared, weeded or partly weeded
|
New Zealand Maori
|
TA.WAERE.*
|
Waere/nga
|
Clearing for cultivation
|
Rarotongan
|
CE.WASAGA
|
Vaʔanga
|
Flat piece, fragment, bit
|
New Zealand Maori
|
CE.WASAGA
|
Waahanga
|
Part, portion
|
Mangaia
|
CE.WASAGA
|
Vaʔanga
|
Fragment, piece, bit, half
|
Pukapuka
|
CE.WASAGA
|
Vaayanga
|
Twins; the split sections of an object
Problematic
|
Marquesas
|
CE.WASAGA
|
Vahaka (MQN), vahana (MQS)
|
Portion, parcelle, morceau, moitié, valve
|
Manihiki-Rakahanga
|
CE.WAIHO
|
Waiho
|
Leave (it)
|
Manihiki-Rakahanga
|
TA.WAI-RAGA
|
Vairanga kaveinga
|
Navigation stars
Uncertain Semantic Connection
|