Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Penrhyn
|
NP.TE-TASI
|
Tetahi
|
Something
|
Penrhyn
|
PN.TAU.3
|
Tau
|
Line (of descent)
Uncertain Semantic Connection
|
Tuamotu
|
TA.TIIPUU
|
Tiipuu
|
To split in the middle with a sharp blow
|
Penrhyn
|
TA.TII-TOKO
|
Tiitoko
|
To walk on one's toes
|
Penrhyn
|
TA.TII-TOKO
|
Titoko
|
Drive method of fishing, fish being driven into a confined space and scooped up with hand nets
Uncertain Semantic Connection
|
Tahitian
|
TA.TII-TOKO
|
Tiitoʔo
|
Étai pour ouvrir et maintenir ouvert un auvent; ouvrir un auvent à l'aide d'un étai; border une voile; étendre le bras, la jambe
|
New Zealand Maori
|
TA.TII-TOKO
|
Tiitoko
|
Pole used to stretch or extend anything: spreader, sprit (of a sail) etc.; stretch, extend with a pole or anything rigid; keep off or away; propel with a pole
|
Penrhyn
|
PN.TOO.3
|
To
|
To decline (strength)
|
Penrhyn
|
TA.TUU-KAU.B
|
Tuukau
|
Helper, assistant, deputy
|
Mangaia
|
TA.TUU-KAU.B
|
Tuukau
|
Help somebody to walk by supporting from side
|
Tahitian
|
TA.TUU-KAU.B
|
Tuuʔau
|
Chef, intendant
|
Tuamotu
|
TA.TUU-KAU.B
|
Tuukau
|
A social overlord, predominant chief...; a steward, mate; the housekeeper of an *ariki*
|
Penrhyn
|
NP.TUGA-TUGA
|
Ika tungatunga
|
Pieces of cooked fish
|
Penrhyn
|
OC.LAKI
|
Tuu/raki puu
|
Southwest wind
|
Penrhyn
|
OC.LAKI
|
Turakipu
|
Northwest
|
Penrhyn
|
NP.TULU-TULU.1
|
Na turuturu matua
|
The large villages
Uncertain Semantic Connection
|
Penrhyn
|
PN.WALE.1
|
Vare/vare
|
Slimy substance; flesh of coconut which is still soft
|
Penrhyn
|
NP.EWE.2
|
V/eve
|
K. grouper, Honeycomb Seabass (Epinephelus hexagonatus)
|
Penrhyn
|
OC.WILI.1A
|
Vi/aha
|
To wring coconut milk with beaten coconut husk by the short quick twists
Phonologically Irregular
|
Penrhyn
|
TA.HAFA.C
|
Ei aha
|
Negative imperative: Don't
|
Rarotongan
|
TA.HAFA.C
|
ʔEiaʔa
|
Don't (weaker than *auraka, and often cautionary rather than imperative)
|
Manihiki-Rakahanga
|
PN.FAKA-RAU
|
Akarau
|
To make more, to multiply
Borrowed
|
New Zealand Maori
|
PN.FAKA-RAU
|
Whakarau
|
To multiply
|
Tahitian
|
PN.FAKA-RAU
|
Faʔarau
|
Centupler, multiplier
|
Mangareva
|
PN.FAKA-RAU
|
ʔAkarau
|
Engraisser, choyer ses enfants...
Uncertain Semantic Connection
|
Hawaiian
|
PN.FAKA-RAU
|
Hoʔolau
|
To make numerous; to assemble, as of numerous persons or animals; numerous
|
Tahitian
|
PN.KAU.2B
|
Au-
|
Placé devant certains noms pour indiquer une collectivité (autahu'a, aufenua...)
|
Rarotongan
|
CK.AU.2
|
Au
|
Several, many (usually translatable by English plural)
|
Manihiki-Rakahanga
|
OC.QEPA
|
Epa
|
To exhalt [sic], to uphold, to offer up
|
Manihiki-Rakahanga
|
CE.AA.2
|
E
|
Conjunction: and (additive/cumulative)
|
Mangaia
|
CK.AU.2
|
Au
|
Particle marking non-singularity or plurality
|
Manihiki-Rakahanga
|
TA.FAKA-MASARA
|
Whakamaahara/hara
|
To cogitate, consider, think over; to call to remembrance
|
Penrhyn
|
TA.FAKA-MASARA
|
Hakamahara, akamahara
|
To memorize
|
Penrhyn
|
TA.FAKA-MASARA
|
Hakamahara/hanga
|
Memory, memorial, recollection
|
Rarotongan
|
TA.FAKA-MASARA
|
ʔAkamaʔara
|
Remind, jog someone's memory, remember
|
Rarotongan
|
TA.FAKA-MASARA
|
ʔAkamaaʔara/ʔara
|
Remember, reminisce
|
New Zealand Maori
|
TA.FAKA-MASARA
|
Whakamahara
|
Remind
|
Tuamotu
|
TA.FAKA-MASARA
|
Hakamahara
|
To consider/ponder the words of another...to call to memory...
|
Manihiki-Rakahanga
|
CE.FAKA-TURI
|
Fakaturi
|
Love appointment
|
New Zealand Maori
|
CE.FAKA-TURI
|
Whakaturi
|
Love token, keepsake
|
Tuamotu
|
CE.FAKA-TURI
|
Fakaturi
|
To fornicate, commit adultery (ANA)
|
Penrhyn
|
CE.FAKA-RUKU
|
Hakaruku
|
To dive for fish (with a hook and line in the hand)
|
Tahitian
|
CE.FAKA-RUKU
|
Faʔaruʔu
|
Pratiquer un certain mode de pêche
|
Mangareva
|
CE.FAKA-RUKU
|
ʔAkaruku
|
Prendre avec un filet de petits poissons en bande; faire cacher les pissons dans les madrépores; faire plonger
Uncertain Semantic Connection
|
Tahitian
|
FJ.SAU.2
|
Hau/hau
|
To take off the first chips in hollowing a tree
|
Manihiki-Rakahanga
|
CK.HIIKOKE
|
Hiikoke
|
Narrow
|
Manihiki-Rakahanga
|
CK.HIIKOKE
|
Ikoke
|
Thin (person)
|
Penrhyn
|
CK.HIIKOKE
|
Hiikoke
|
To be skinny
|
Rarotongan
|
CK.HIIKOKE
|
ʔIikoke
|
Thin (of people and animals), gaunt, skinny, lean
|
New Zealand Maori
|
CK.HIIKOKE
|
Hiikoko
|
Wasted, starved
Phonologically Irregular
|