Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Marquesas
|
OC.NOFO
|
Noho
|
Sit, dwell, stay. S'asseoir; demeurer, rester, habiter, cohabiter, se marier (Lch). Rester, exister; stay, remain, exist (Atl).
|
Mangareva
|
OC.NOFO
|
Noʔo
|
Rester, demeurer, résider. S'asseoir (Atl). Rester, exister; stay, remain, exist (Atl).
|
Sikaiana
|
OC.NOFO
|
Noho
|
Sit, be seated; inhabit, stay at, dwell, remain; be alive
|
Tahitian
|
OC.NOFO
|
Noho
|
Demeurer, rester. To sit, abide, dwell (Dvs).
|
Takuu
|
OC.NOFO
|
Nofo
|
Sit, dwell, be situated
|
West Uvea
|
OC.NOFO
|
(H)noo-ia
|
Rester, demeurer, être assis (sur)
|
East Futuna
|
PN.NOFO-A
|
Nofoa
|
Planches qui servent de sièges pour toutes sortes d'embarcations
|
Easter Island
|
MP.NOFU
|
Nohu
|
Scorpionfishes (Scorpaena orgila, Sebastopistes pascuensis)
|
West Futuna
|
MP.NOFU
|
Nofu
|
Scorpion fish. (Sebastapistes sp.) (Rve).
|
Tongan
|
PN.NOGA
|
Nonga
|
Calm, still, tranquil, contented
|
Easter Island
|
EP.NOQI.*
|
No/noʔi
|
Petition, request; to ask, beg, implore, pray, solicit, supplicate
|
New Zealand Maori
|
EP.NOQI.*
|
No/noi
|
Urgent, insistent
|
Marquesas
|
EP.NOQI.*
|
(No)noʔí (MQS, Ua Pou)
|
Demander, solliciter, mendier. Pétitionner (Lch).
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
CE.NOKE.*
|
Noke (MQN), noʔe (MQS). Noke(noke) (MQN) (Atl).
|
Achée. Ver de terre. Petits vermisseaux qu'on trouve dans l'eau; se traîner (Lch). Ascaris, threadworm (Ua Pou) (Atl).
|
Samoan
|
FJ.NOKO.1A
|
Noʔo
|
Hip, posterior (Poetic) , hips
|
New Zealand Maori
|
TA.NOKO.1B
|
Noko
|
Stern of canoe
|
Rarotongan
|
TA.NOKO.1B
|
Noko
|
Stern, stern decking of a canoe
|
Tahitian
|
TA.NOKO.1B
|
Noʔo
|
The stern of a canoe
|
Rennellese
|
SO.NOKO.2
|
Noko
|
Past tense marker; continuative aspect marker
|
Sikaiana
|
SO.NOKO.2
|
Kona
|
Tense-aspect, past progressive, to have been doing
Problematic
|
Hawaiian
|
CE.NONE
|
None/aa
|
Distaste for food that one has had too much of; surfeit
|
New Zealand Maori
|
CE.NONE
|
None
|
Consume, waste
|
Tahitian
|
CE.NONE
|
None/none
|
Abundant, plenteous
|
Marquesas
|
FJ.NONI.1
|
Noni
|
Espèce d'arbuste; son fruit. Arbuste, son fruit est d'usage médicinal, de la famille des rubiacées (Lch). Pomme-chien, Indian mulberry (Morinda citrifolia) (Atl).
|
New Zealand Maori
|
CE.NONO.2*
|
Nono/kia
|
A shrub (Pomaderris apatela)
Problematic
|
Marquesas
|
CE.NONO.2*
|
Nono
|
Espece de plante odoriferante
|
Rennellese
|
MP.NONO.1
|
Nono
|
Kind of small fly as on rotten bananas
|
Samoan
|
MP.NONO.1
|
Nono
|
Name of a white ant when, being winged, it swarms
|
West Uvea
|
OC.NONU
|
Nonu
|
Arbre à teinture (Morinda citrifolia)
|
Tongan
|
AN.QANUFE
|
ʔUnufe
|
Caterpillar
|
Tikopia
|
AN.QANUFE
|
Unuufe
|
Caterpillar
|
Moriori
|
NP.NUI.1
|
Nui ake
|
Greater
|
Rarotongan
|
CE.NUKA.2
|
Nuka
|
Terrace, ledge
|
Tahitian
|
FJ.NUKA-NUKA
|
Nuanua
|
(Decaspermum fruticosum). The name of a tree of hard texture (Dvs).
|
Kwaio
|
FJ.NUKU.1
|
Nuʔu
|
Margins of sand, area of strand immediately above beach
|
Tahitian
|
EC.NUKU.2
|
Nuu
|
A fleet of canoes; an army or host passing by land or water
|
Tokelau
|
PN.QO
|
O/i
|
Verbal particule. A conjunction (sic) that one action follows another in sequence. And, and then . Introduces independent clauses in narrative where it indicates sequential (ofte consequential) action. When oi introduces subject complements there is frequently an implication of fulfilment of the situation of the clause
|
Tongan
|
PN.QO
|
ʔO
|
Conjunction, and or untranslateable
|
New Zealand Maori
|
PN.OO.1
|
O/ia
|
Caesioperca lepidoptera, butterfly perch
|
Tikopia
|
PN.OO.1
|
Oo
|
(1) Spotted rabbitfish (Siganus sp.); (2) tiny reef fish (prob. anchovy) taken in quantity in net
|
Easter Island
|
PN.OO.2
|
ʔOo
|
Contestar diciendo "o"
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.OO.2
|
Oo
|
Oi (interjection indicating pleasant surprise or something quite unexpected)
Problematic
|
Tahitian
|
PN.OO.2
|
ʔOo
|
Réponse à un appel: entendu! oui! présent! c’est moi! comment?
|
Tongan
|
PN.OO.2
|
Oo
|
A familiar substitute for ko au in responding to a call
|
Easter Island
|
PN.OQO
|
Oʔo
|
Enter. Enter, insert (of e.g. a person entering a house through a window to steal or violate) (Wbr).
|
East Futuna
|
PN.OQO
|
O
|
Pouvoir etre contenu, pouvoir entrer
|
East Futuna
|
PN.OQO
|
Oo
|
Avoir une place; entrer (dans un vêtement)
Phonologically Irregular
|
Tongan
|
PN.OQO
|
Oʔo
|
Reach or penetrate to
|
East Futuna
|
PN.OQA
|
ʔOa
|
.:Le plus haute rang des planches d'une pirogue, d'une baleinière
|
West Uvea
|
PN.OQA
|
Ooa
|
Planche; planche des cotes d'une pirogue [Heo Dialect]; caisse [Muli Dialect]
|