Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
New Zealand Maori
|
MP.QAUA.1
|
Aua
|
Yellow-eyed Mullet (Agonostomus forsteri)
|
Mangaia
|
MP.QAUA.1
|
Aua vaʔa roa
|
Silvery Mullet (Neomyxus chaptalli)
|
Pukapuka
|
MP.QAUA.1
|
Aua
|
Mullet sp. (Mugil cephalus)
|
Rapa
|
MP.QAUA.1
|
Aua/re
|
A fish, the small mullet
|
Rarotongan
|
MP.QAUA.1
|
ʔAua
|
Small, silvery-grey fish ; (Neomyxus chaptalii) when small
|
Samoan
|
MP.QAUA.1
|
Aua
|
Mugil sp.
|
Tahitian
|
MP.QAUA.1
|
Aua
|
(Valamugil engeli) of intermediate size. Poisson de la famille des Mugilidae (Crenimugil crenilabis), quand il est de taille intermédiaire entre ' oorie et tehu (Lmt)
|
Takuu
|
MP.QAUA.1
|
Aua
|
Silver Mullet or Sea Mullet (Mugil cephalus) when very small
|
Tokelau
|
MP.QAUA.1
|
Aua
|
Silvery mullet (Neomyxus chaptalii)
|
West Uvea
|
MP.QAUA.1
|
Aua
|
Poisson: petit mulet (Mugilidés)
|
East Futuna
|
PN.QAUA.2
|
Aua
|
Exclamation: non! laisse!; ne pas falloir (+*se*) impératif négatif présent; ne plus falloir (+*na*) impératif négatif passé
|
East Uvea
|
PN.QAUA.2
|
ʔAua
|
Particule négatif, s'emploie pour l'impératif négatif
|
New Zealand Maori
|
PN.QAUA.2
|
Aua = kaua
|
Negative imperative
|
Marquesas
|
PN.QAUA.2
|
Aua. ʔAaua (Atl).
|
Négation prohibitive. Une défense mitigée: non, nullement, ne...pas, il ne faut pas (Lch).
|
Marquesas
|
PN.QAUA.2
|
Aua/nei
|
Peut-être
Problematic
|
Niue
|
PN.QAUA.2
|
Aua
|
Emphatic pre-verbal negation marker for second-person imperatives; do not, don't you dare
|
Niue
|
PN.QAUA.2
|
Ua
|
Pre-verbal negation marker for second person imperatives; don't, do not
|
Nukuoro
|
PN.QAUA.2
|
Au/de
|
Negative prescriptive aspect marker
|
Luangiua
|
FJ.KAUA
|
ʔAu se
|
Negative imperative
|
Sikaiana
|
PN.QAUA.2
|
Aua
|
A command not to do something being done, a call mostly to children then their parents want them to stop some activity or prevent an activity
|
Tahitian
|
PN.QAUA.2
|
Au(r)aa
|
Not, do not, imperatively
|
Takuu
|
PN.QAUA.2
|
Au see
|
Negative imperative marker, don't!
|
Tokelau
|
PN.QAUA.2
|
Aua
|
Negative imperative particle; do not!
|
Tongan
|
PN.QAUA.2
|
ʔOua
|
Negative in prohibitions, or after ke, etc.
|
Easter Island
|
NP.QAU-AFI.*
|
ʔAuahi
|
Chimney
|
Hawaiian
|
NP.QAU-AFI.*
|
Uahi
|
Smoke
|
Manihiki-Rakahanga
|
CE.AWATEA.*
|
Avatea
|
Afternoon, noon, daytime
|
Emae
|
NP.QAU-AFI.*
|
Asuafi
|
Smoke
Phonologically Irregular
|
New Zealand Maori
|
NP.QAU-AFI.*
|
Auahi
|
Smoke
|
Moriori
|
NP.QAU-AFI.*
|
Auahi
|
Smoke
|
Marquesas
|
NP.QAU-AFI.*
|
Auahi
|
Fumée, vapeur
|
Mangareva
|
NP.QAU-AFI.*
|
Auaʔi
|
Fumer (feu)
|
Penrhyn
|
NP.QAU-AFI.*
|
Auahi
|
Smoke; fire, flare
|
Rarotongan
|
NP.QAU-AFI.*
|
Auaʔi
|
Smoke
|
Rennellese
|
NP.QAU-AFI.*
|
ʔAuahi
|
Smoke
|
Tahitian
|
NP.QAU-AFI.*
|
Auahi
|
Feu (combustion)
|
Tikopia
|
NP.QAU-AFI.*
|
Auafi
|
Smoke
|
Manihiki-Rakahanga
|
PN.OQA
|
Ava
|
Separate top side or gunwale of canoe
Phonologically Irregular
|
Tuamotu
|
NP.QAU-AFI.*
|
Auahi
|
Fire
|
Easter Island
|
PN.QAUEE
|
Auee
|
Lament, lamentation
|
Hawaiian
|
PN.QAUEE
|
Au(w)ee
|
Oh! Oh dear! Oh boy! Alas! Too bad! Goodness! (Much used to express wonder, fear, scorn, pity, affection)...To groan, moan, grieve, bewail
|
Marquesas
|
PN.QAUEE
|
Aue
|
Interjection de douleur. Hélas! ah! oh! douleur, étonnement (Lch).
|
Niue
|
PN.QAUEE
|
Auee
|
Bitterly, in a bitter lament
|
Rarotongan
|
PN.QAUEE
|
Aue
|
Utter high-pitched shrill cry; weep, scream, howl, neigh, whinny, bleat
|
Rennellese
|
PN.QAUEE
|
ʔAue
|
Exclamation "oh!"
|
Tahitian
|
PN.QAUEE
|
Auee
|
Pleurer, se lamenter; exclamation exprimant la peine, la douleur ou le plaisir
|
Tikopia
|
PN.QAUEE
|
Auee
|
Expression of sorrow
|
Tongan
|
PN.QAUEE
|
Uee
|
Interjection expressing surprise
|
Tuamotu
|
PN.QAUEE
|
Aue
|
Bewail, lament
|
West Futuna
|
PN.QAUEE
|
Aue
|
Interjection of delight, surprise or pain
|