Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Nuguria
|
SO.ANO.2
|
Ano/iho
|
Geht unter
|
Pukapuka
|
SO.ANO.2
|
Ano
|
Go. Said to be a shortened form of wano. (Sg. verb). Not recent borrowing. Common in old chants
|
Emae
|
PN.QANOIHA
|
Anoisa
|
Day after tomorrow
Phonologically Irregular
|
Niue
|
PN.QANOIHA
|
Anoiha, noiha
|
Day after tomorrow
|
Luangiua
|
PN.QANOIHA
|
Asoiho
|
Following, after
Problematic
|
Tongan
|
PN.QANOIHA
|
ʔAnoiha
|
The day after tomorrow
|
Vaeakau-Taumako
|
SO.QANU.2
|
Anu/makina
|
Celebrate with dancing
|
Takuu
|
SO.QANU.2
|
Anu
|
Dance (general term)
|
New Zealand Maori
|
OC.QANU.3
|
A/anu
|
To spit, sputter
|
New Zealand Maori
|
TA.ARUHE
|
Aruhe
|
The edible rhizome of Bracken (Pteridium esculentum)
|
New Zealand Maori
|
TA.ARUHE
|
Rau/aruhe/
|
Bracken (Pteridium esculentum)
|
New Zealand Maori
|
TA.ARUHE
|
Rarauhe
|
Bracken (Pteridium esculentum) (Tuuhoe)
|
Moriori
|
TA.ARUHE
|
Aruhe
|
(Pteridium esculentum). Fern root
|
Rarotongan
|
TA.ARUHE
|
Tu/anuʔe/
|
A type of fern and the name for the barren hill areas where it grows ; Scrambling Fern (Dicranopteris linearis) . The False Staghorn Fern (Dicranopteris linearis)
|
Tahitian
|
TA.ARUHE
|
Anuhe
|
Fougère (Dicranopteris linearis). The common fern in the mountains (Dvs).
|
Easter Island
|
AN.QANUFE
|
ʔAnuhe
|
Caterpillar
|
Fijian
|
AN.QANUFE
|
Banuve, nuve
|
A caterpillar
Borrowed
|
Hawaiian
|
AN.QANUFE
|
ʔAnuhe
|
Caterpillar
|
New Zealand Maori
|
AN.QANUFE
|
Anuhe
|
Caterpillar
|
Nuguria
|
AN.QANUFE
|
Anohe
|
Caterpillar
Phonologically Irregular
|
Penrhyn
|
AN.QANUFE
|
Anuhe
|
Caterpillar
|
Rapa
|
AN.QANUFE
|
K/anuae
|
A white caterpillar
Phonologically Irregular
|
Rarotongan
|
AN.QANUFE
|
Anuʔe
|
Caterpillar
|
Rotuman
|
AN.QANUFE
|
Aniha
|
Caterpillar, maggot
|
Samoan
|
AN.QANUFE
|
Anufe
|
Caterpillar. Worms, including intestinal worms (McP).
|
Hawaiian
|
PN.SALUFE
|
Uluhe, unuhe
|
False staghorn fern (Dicranopteris, Hicriopteris, Sticherus)
|
Tuamotu
|
AN.QANUFE
|
Anuhe
|
Caterpillar
|
Takuu
|
CP.AO.1
|
Ao
|
Gather up small items (rice or sand) from a flat surface; scoop up
|
West Uvea
|
CP.AO.1
|
Ao(fia)
|
Ramasser en une poignée, dans le creux de la main ou dans les deux mains jointes
|
Kapingamarangi
|
NP.AO.2
|
Aa
|
Coconut with less meat than expected
|
Penrhyn
|
NP.AO.2
|
Aao/a
|
Undergrown and malformed coconut fruit that has no inner shell and contains neither flesh nor water
Problematic
|
Sikaiana
|
NP.AO.2
|
Ao
|
A fruit with no flesh inside. A green coconut that does not have any water inside; (fig.) a child that does not grow very well (Dnr).
|
Tahitian
|
NP.AO.2
|
O/ao
|
A cocoanut that has no water or kernel
|
Takuu
|
NP.AO.2
|
Aa/moko
|
Early stage of coconut growth: small, some elongated, with no liquid inside; [of coconut] deformed with no meat or water
|
Pukapuka
|
PN.AO.3
|
Ao
|
Lashing used to tighten other lashings
|
Tongan
|
PN.AO.3
|
Ao
|
A turban, especially one worn in war for protection, or by a champion as a symbol of his chamionship
|
Tahitian
|
EP.AO.4
|
Te ao nei
|
The present world, the present state of existence
|
Tahitian
|
EP.AO.4
|
Te ao nei
|
Le monde ici-bas
|
Niue
|
OC.QAO.1
|
Ao/lagi
|
Cloud (extensive cloud cover)
|
Penrhyn
|
OC.QAO.1
|
Oo
|
Cloud, white cloud
|
Vaeakau-Taumako
|
OC.QAO.1
|
Te/au
|
Cloud, mist
|
Tahitian
|
NP.QAO.2
|
Ao
|
Heaven, blessedness, happiness; the state of the blessed; the good reign of a prince
|
Tokelau
|
NP.QAO.2
|
Ao
|
Head (of state, church etc.)
|
Rarotongan
|
OC.QAOA
|
Aoa
|
Banyan tree (Ficus prolicxa) on outer islands
|
Tikopia
|
PN.QAPA
|
Apa
|
Raise person in arms or on lap as a sign of great respect or for protection from danger or defilement
|
East Uvea
|
FJ.APAI.1
|
Apai
|
Perche mise en traverse d'une toiture pour relier ensemble les chevrons; porter, soutenir du plat de la main
|
Tongan
|
FJ.APAI.1
|
Apai
|
Certain parts of roof timbers of a Tongan house. They run lengthwise and the rafters are bound to them
|
East Futuna
|
SO.APAI.2
|
Apa/apai
|
Etendre la main pour recevoir quelque chose; tenir horizontalement avec les deux mains un baton etc Etre tenu horizontalement à bras tendus (bébé) (Mfr).
|
East Uvea
|
SO.APAI.2
|
Apai
|
Porter; soutenir du plat de la main
|
Nukuoro
|
SO.APAI.2
|
Aba/abai
|
Carry a canoe in shallow water; carry half-lifting
|