Entries from Rivierre ms in Pollex-Online
Jean-Claude Rivierre, Vocabularies of Emae and Futuna (typescript, 1965-67)
| Language | Item | Description |
|---|---|---|
| Emae | Potu/potu | Copeau de bois |
| Emae | Sango/sango | Brindilles |
| Emae | Sa/sari/ | Couler (sang) |
| Emae | Sausaa/ti | Fier, orguielleux Phonologically Irregular |
| Emae | Saavini | Siffler (lèvres) |
| Emae | Sei | Filtre d'amour |
| Emae | Seru | Se coiffer, peigner |
| Emae | Umu | Fish sp. (? Balistes viridescens). (Balistes spp.) Phonologically Irregular |
| Emae | Taa | Pied de kava |
| Emae | Taguru | Grondement du volcan, bruit de la mer |
| Emae | Takafi/a | Se chausser |
| Emae | Taka/fia | Se chausser |
| Emae | Taki/tasi | Se séparer |
| Emae | Tama roa | Jeune homme (18 ans), célibataire |
| Emae | Tau- | Collective prefix with kin terms. Tau-matua les deux époux; tau tinana mère et enfant |
| Emae | Taa/vili/sia | Unwind (line), whirl (one's arms) Phonologically Irregular |
| Emae | Saere fakatuu/teki/ | Walk or stand on tiptoe |
| Emae | Tautiketike | Se mettre à genoux |
| Emae | Tipa/tipa | Se cogner le pied (contre un mur) |
| Emae | Toos/ina ki | Mettre... |
| Emae | Tooko | Pousser la pirogue du fond diriger |
| Emae | Tuu/tia | To cross . Traverse (un cours d'eau) |
| Emae | Tuugia | To burn (vt), light (torch) (Clark); allumer le feu |
| Emae | Tuutuu | Bruler |
| Emae | Tu/tutu | Feu de brousse |
| Emae | Re /u/ to | Paquet de canne à sucre |
| Emae | Re /u/ kaso | Paquet de roseaux pour toiture |
| Emae | Vai tafe | Rivière |
| Emae | Kapi/kapi | Etre serré à se toucher (foule) |
| Emae | Fasi | Couper en rondelles |
| Emae | Egi/agi | To blow |
| Emae | Mo/a/kai | Les restes (leftover food) |
| Emae | Tau/ranga | Elever |
| Emae | Tenge | Jambe Phonologically Irregular |
| Emae | Tungeki | Hocher la tête (une fois) |
| Emae | Visi/a | Prendre au collet |
| West Futuna | Gatara | (Epinephelus tauvina [Greasy Grouper]) |
| West Futuna | Kurapo | Scolopsis margaritifera (Pearly Monocle Bream) |
| West Futuna | Manifi | (Monodactylus argenteus [moonfish]). Fish sp. (Cpl). |
| West Futuna | Gatara vai | (Cymbacephalus nematophthalmus [Fringe-eyed Flathead]) |
| Emae | Mafoa | Etoile du matin |
| Emae | Ifo | Déscendre, aller vers le Sud, déscendre du bateau |
| West Futuna | Papa | (Cephalopholis spp.). Fish sp. (Cpl). |
| West Futuna | Karikao | Trocas |
| West Futuna | (Ta)kavinvini | Boucle Phonologically Irregular |
| West Futuna | No kiki ano nifo | Ses dents font du bruit (grincer les dents) |
| West Futuna | Ko/h/to | Attraper |
| West Futuna | Konga/rima | Bras |
| West Futuna | Kovau | Crier pour le plaisir, faire du tapage |
| West Futuna | Kuriri | Oiseau bord de mer non-identifié Phonologically Irregular |
