Entries from Shibata 2003 in Pollex-Online
Shibata, N. (2003). Penrhyn-English Dictionary. Kyoto, ELPR.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Penrhyn | Mara/mara | The upward projection at the stern or bow end of the keel. Lozenge-shaped projections on bow and stern (Bck). Uncertain Semantic Connection |
Penrhyn | Ngaateitei | To be respectable, respectful |
Penrhyn | Paa/taro | Wall screen |
Penrhyn | Raukava | Altar. Small enclosure on marae (Bck). |
Penrhyn | Rau manu | A crowd of many birds flying over a shoal of fish (*inaho*), either on the lagoon or on the ocean; all the thatch sheets of a house. |
Penrhyn | Saku-hia | To scrape Phonologically Irregular |
Penrhyn | Sa/saku | To be scratched, have got many scratches. Scratching (Bck). Phonologically Irregular |
Penrhyn | Soro | Walk fast, run. Move (of fish) (Bck). |
Penrhyn | Taku ate! | My heart! Damn! (swearword). Cry of alarm or anger (Bck). |
Penrhyn | Tiitoko | To walk on one's toes |
Penrhyn | Titoko | Drive method of fishing, fish being driven into a confined space and scooped up with hand nets Uncertain Semantic Connection |
Penrhyn | Tuukau | Helper, assistant, deputy |
Penrhyn | Tuu/raki puu | Southwest wind |
Penrhyn | Vare/vare | Slimy substance; flesh of coconut which is still soft |
Penrhyn | V/eve | K. grouper, Honeycomb Seabass (Epinephelus hexagonatus) |
Penrhyn | Vi/aha | To wring coconut milk with beaten coconut husk by the short quick twists Phonologically Irregular |
Penrhyn | Hepa/hepa | To honour, fĂȘte Phonologically Irregular |
Penrhyn | Au | Plural marker (mostly dual or paucal) |
Penrhyn | Hakamahara, akamahara | To memorize |
Penrhyn | Hakaruku | To dive for fish (with a hook and line in the hand) |
Penrhyn | Hiikoke | To be skinny |
Penrhyn | Hiti | Group, clan, tribe |
Penrhyn | Hiti tangata | Group of people, relatives (larger than *huaanga* or *haanau*) |
Penrhyn | Huri/hia | Hurricane |
Penrhyn | Manu | Wooden gunwale brace that is a characteristic of a Penrhyn canoe |
Penrhyn | Maaoro-hia | To rub, massage |
Penrhyn | Ngutuhare | Household, family |
Penrhyn | Ruuhau | To be old, aged (only of people and animals) |
Penrhyn | Uutee | Four-beat song |
Penrhyn | Vai | To be, exist |
Penrhyn | Vai/ranga | Place, location, position |
Penrhyn | Kainga | Coconut cream wringer, made from the husk of green coconut... |
Penrhyn | Tuku/tuku | To angle |
Penrhyn | Tuku | Allow, let |
Penrhyn | Puuai | Strong; many; expensive; fast |
Penrhyn | Vinivini | To be afraid, have a bitter experience; to repent, be chastened not to repeat |
Penrhyn | Vene | Sweet |
Penrhyn | Varenga | To be tamed; tame; attached to, affable |
Penrhyn | Taavai-a, -hia | Add water, dilute; mix, blend |
Penrhyn | Taumaaroo | To argue, debate |
Penrhyn | Tapa/tapa | Edge, seashore Problematic |
Penrhyn | Mea iti | A few |
Penrhyn | E mea rahi katoa | They are numerous |
Penrhyn | E mea puuai | There are a lot [of them] |
Penrhyn | Roroa | Fish sp., rainbow runner (Elegatis bipinnulata) |
Penrhyn | Taamore | Finishing end of pandanus works such as hats, baskets and mats; edge of hat brim |
Penrhyn | Pua kooua | Fertilized female flower of coconut |
Penrhyn | Haakara | To see, look carefully at |
Penrhyn | A/ronga | Group |
Penrhyn | Paakiri | Skin of living animals |