Search Pollex Online
16729 Results matching "ma" in entry:
Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
New Zealand Maori
|
NP.MASAGA.2
|
Maahanga
|
Snare, to ensnare
|
Tokelau
|
NP.MASAGA.2
|
Mahaga
|
Noose for catching sharks
|
Nuguria
|
EC.MASAGA.3
|
Masana
|
Schildkrote, hartschalig
|
Luangiua
|
EC.MASAGA.3
|
Masaŋa
|
Turtle
|
Sikaiana
|
EC.MASAGA.3
|
Masana
|
Turtle species. [E-S]
|
Takuu
|
EC.MASAGA.3
|
Masana
|
Turtle sp. with valuable shell whose plates are part of the hakatuu ritual
|
Anuta
|
PN.MAA-SAGA
|
Mataanga, maanga
|
Twins
|
East Futuna
|
PN.MAA-SAGA
|
Maasaga
|
Twin boy and girl
|
East Uvea
|
PN.MAA-SAGA
|
Maahaga
|
Twins
|
Hawaiian
|
PN.MAA-SAGA
|
Maahana
|
Twin
|
Kapingamarangi
|
PN.MAA-SAGA
|
Maehanga
|
Twin
Phonologically Irregular
|
Emae
|
PN.MAA-SAGA
|
Maasaga
|
Twins, double fruits etc.
|
New Zealand Maori
|
PN.MAA-SAGA
|
Maahanga
|
Twin
|
Ifira-Mele
|
PN.MAA-SAGA
|
Maasaga
|
Twins
|
Moriori
|
PN.MAA-SAGA
|
Maihanga, maehanga
|
Twins
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
PN.MAA-SAGA
|
Mahaka (MQN), mahana (MQS) (Atl).
|
Twin. Jumeau (Lch).
|
Mangareva
|
PN.MAA-SAGA
|
Maʔaga. Maaʔaga (I).
|
Twins (I). Jumeaux.
|
Nuguria
|
PN.MAA-SAGA
|
Hetua te mahana
|
Double star
|
Niue
|
PN.MAA-SAGA
|
Mahanga
|
Twins (offspring); fruit not separated into two
|
Nukuoro
|
PN.MAA-SAGA
|
Maasanga
|
Twin
|
Penrhyn
|
PN.MAA-SAGA
|
Maasanga
|
Twins
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.MAA-SAGA
|
Manga
|
Twins
|
Rarotongan
|
PN.MAA-SAGA
|
Maaʔanga
|
Twins
|
Rennellese
|
PN.MAA-SAGA
|
Maasanga
|
Twins
|
Samoan
|
PN.MAA-SAGA
|
Maasaga
|
Twin
|
Tahitian
|
PN.MAA-SAGA
|
Maehaʔa
|
Jumeau
Phonologically Irregular
|
Takuu
|
PN.MAA-SAGA
|
Maasana
|
Twins
|
Tikopia
|
PN.MAA-SAGA
|
Maasaga
|
Twin, twins
|
Tongan
|
PN.MAA-SAGA
|
Maahanga
|
Twins
|
Tuamotu
|
PN.MAA-SAGA
|
Mahaŋa
|
Twin
|
Tuamotu
|
PN.MAA-SAGA
|
Maehana
|
Twin
Phonologically Irregular
|
West Futuna
|
PN.MAA-SAGA
|
Masaga
|
Twins, pair; twin, paired
|
West Uvea
|
PN.MAA-SAGA
|
Maasanga
|
Jumeau
|
Arosi
|
MP.MASAKI
|
Mataʔi
|
Malaria
|
East Futuna
|
MP.MASAKI
|
Masaki
|
Sickness
|
East Uvea
|
MP.MASAKI
|
Mahaki
|
Sickness
|
Fijian
|
MP.MASAKI
|
Macake
|
Disease of the tongue, thrush
|
Kwara'ae
|
MP.MASAKI
|
Matai
|
Sick
|
Emae
|
MP.MASAKI
|
Masaki
|
Sick
|
New Zealand Maori
|
MP.MASAKI
|
Mahaki
|
Sickness, sick person; a cutaneous disease
|
Ifira-Mele
|
MP.MASAKI
|
Maasaki
|
Sick
|
Nguna
|
MP.MASAKI
|
Masaki
|
Sick
|
Rennellese
|
MP.MASAKI
|
Masaki
|
Sickness, sick person
|
Rotuman
|
MP.MASAKI
|
Masaʔi
|
Physical ailment, disease, epidemic
|
Sa'a
|
MP.MASAKI
|
Mataʔi
|
Malarial fever
|
Tongan
|
MP.MASAKI
|
Mahaki
|
Sickness, sick person
|
Anuta
|
FJ.MASAKI-TAGA
|
Makitanga
|
Father's sister
|
East Futuna
|
FJ.MASAKI-TAGA
|
Maasaki
|
Tante paternelle
|
East Uvea
|
FJ.MASAKI-TAGA
|
Mahikitaga
|
Father's sister. Tante (soeur du père).
Phonologically Irregular
|
Fijian
|
FJ.MASAKI-TAGA
|
Masaki
|
Cross-cousin ? (dial.)
|