Search Pollex Online

in

16729 Results matching "ma" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Marquesas PN.MA-SANI Mahani. Mohani, muhani (Lch). Habituer, accoutumer. Attirer à... (Lch).
Niue PN.MA-SANI Mahani Conduct, habit, attitude, behaviour; be accustomed, usually do something
Pukapuka PN.MA-SANI Maayani Regular, accustomed to
Pukapuka PN.MA-SANI Waka/maayani/ Become accustomed to
Rarotongan PN.MA-SANI Maʔani Build, create, make; prepare Problematic
Samoan PN.MA-SANI Maasani Accustomed to, used to
Takuu PN.MA-SANI Masani Rise, begin to move Problematic
Tikopia PN.MA-SANI Masani Set one's mind on
Tokelau PN.MA-SANI Maahani Be accustomed to something; habit, custom
Tongan PN.MA-SANI Maheni Be accustomed to or familiar with
West Uvea PN.MA-SANI Masani Habitude
West Futuna PN.MA-SANI Maseni Learn by enquiry Problematic
West Futuna PN.MA-SANI Masani Dry Uncertain Semantic Connection
East Futuna PN.MASELE Vao maaselesele A plant (Scleria polycarpa)
East Uvea PN.MASELE Mahele Nom d'une herbe (Cypéracée)
Fijian PN.MASELE Waa /mere/ A vine used to make string Problematic
New Zealand Maori PN.MASELE Maaere/ere Fern sp. or sedge sp
Luangiua PN.MASELE Maele/vai Small ferns
Samoan PN.MASELE Selesele Large, sharp-edge sedge spp. (Mariscus javanicus) or (Rhynchosporal corymbosa)
Tongan PN.MASELE Mahele/hele Any of several large sedges, such as (Mariscus javanicus), (Scleria polycarpa) and (Rhynchospora corymbosa), all with sharp-edged leaves
East Futuna AN.MASI.1 Masi Acid, fermented, preserved by fermenting. Fruits de l'arbre à pain fermentés; fosse à fermentation pour les fruits à pain (Mfr).
East Uvea AN.MASI.1 Mahi Fermented preserved Breadfruit or bananas
Fijian AN.MASI.1 Masimasi/a Wind-spoiled Breadfruit
Fijian AN.MASI.1 Masima Salt Problematic
Kapingamarangi AN.MASI.1 Mahi Breadfruit preserved in pits
New Zealand Maori AN.MASI.1 Mahi/mahi Rotten, putrid
New Zealand Maori AN.MASI.1 Maahi/i Fermented
Marquesas AN.MASI.1 Mahi/kohaʔahaʔa Qui empeste
Marquesas AN.MASI.1 Ko/mahi/ Very ripe, of Breadfruit
Mangareva AN.MASI.1 Maʔi/maʔi Nourriture cuite conservée pour le lendemain, afin qu'elle soit meileure (se dit aussi des viandes et du poisson)
Mangareva AN.MASI.1 Koko/maʔi Nourriture de fruits à pain avortés, mais parvenus à maturité
Nuguria AN.MASI.1 Masi/na Salz Problematic
Nukuoro AN.MASI.1 Masi To scrape or peel breadfruit when the breadfruit is ripe
Nukuoro AN.MASI.1 M/masi The ripened condition of the fruit of the pandanus (when the keys begin to fall)
Nukuoro AN.MASI.1 Masi Bad-smelling
Luangiua AN.MASI.1 Masi Fermented taro; pudding
Vaeakau-Taumako AN.MASI.1 Mahi Fermented breadfruit, pit with fermented breadfruit, portion of fermented breadfruit Phonologically Irregular
Pukapuka AN.MASI.1 Yami A dish made of decayed coconut
Rarotongan AN.MASI.1 Maʔi Fermented Breadfruit ; acid, fermented
Rennellese AN.MASI.1 Masi Pudding, as of taro, bananas or %geemugi|
Rotuman AN.MASI.1 Masi Salt
Samoan AN.MASI.1 Masi Acid, fermented; Breadfruit preserved by fermenting
Tahitian AN.MASI.1 Mahi Fruit de l'arbre à pain fermenté, conservé dans une fosse
Takuu AN.MASI.1 Masi Acid, fermented
Tikopia AN.MASI.1 Masi Acid; fermented paste of taro or Breadfruit
Tongan AN.MASI.1 Mahi Sour, astringent
West Futuna AN.MASI.1 Masi (ANI) Rather bitter
East Futuna OC.MASI.2 Masi Ecorce battue du papyrus
Fijian OC.MASI.2 Masi Paper mulberry
Ifira-Mele OC.MASI.2 Masi Bark cloth, loincloth