Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Emae
|
FJ.IRI-FIA.1
|
Ri/fia
|
To blow, shoot with gun, fan
|
Ifira-Mele
|
FJ.IRI-FIA.1
|
Ri/fia
|
To fan
|
Nukuoro
|
FJ.IRI-FIA.1
|
Ili/hia
|
Having one’s stomach distended by gas
|
Samoan
|
FJ.IRI-FIA.1
|
Ili/ili/fia
|
To be blown about by the wind, as dry leaves, smoke, etc
|
Niue
|
PN.SAA.2
|
Ha
|
To exist, to be (Bib.) (Kia ha... Let there be...)
|
Sikaiana
|
FJ.IRI-FIA.1
|
Ili/hia
|
To be blown on by the mouth of someone else
|
Takuu
|
FJ.IRI-FIA.1
|
Iri-hia
|
Blow, puff, blow on something, inflate, smoke tobacco; fan (n)
|
West Uvea
|
FJ.IRI-FIA.1
|
Ili-fia
|
Souffler (avec la bouche); jouer d'un instrument à vent; fumer
|
Hawaiian
|
PN.ILI-FIA.2
|
Ilihia
|
Stricken with awe, reverence, dread; overcome, thrilled, as by beauty
|
Tongan
|
PN.ILI-FIA.2
|
Ilifia
|
To be afraid, feel frightened
|
Tuamotu
|
PN.ILI-FIA.2
|
Irihiia
|
Inspired, possessed
|
Tokelau
|
MP.QILO-A
|
Iloa/gia
|
Known of
|
Tongan
|
PN.INA.1
|
Ina
|
Show teeth, grin or laugh (especially in derision)
|
Tuamotu
|
PN.INA.1
|
Inaina
|
Angry, infuriated
|
West Futuna
|
CE.INA-FEA
|
Ina(ia)
|
When? (past)
Problematic
|
New Zealand Maori
|
MP.INU
|
Inu-mia
|
Drink (western dialects)
|
Vaeakau-Taumako
|
MP.INU
|
Inu(mia)
|
Drink
|
Rennellese
|
MP.INU
|
B/inu/-mia
|
Drink
Borrowed
|
West Futuna
|
MP.INU
|
(E)inu (trans. numia, numea)
|
To drink
|
West Uvea
|
MP.INU
|
Inu-mia
|
Boire
|
New Zealand Maori
|
CE.I-OO
|
I roo
|
In, inside. Considered to be abbreviation of i roto o. (Eastern dialects only)
Borrowed
Problematic
|
Marquesas
|
OC.ISE.1
|
Ihe
|
Species of long-beaked fish (I). Aiguillette, orphie, poisson de la famille des hemiramphidés (Lch). Demi-bec; Polynesian Halfbeak (Atl).
|
Vaeakau-Taumako
|
OC.ISI
|
Ie/ia
|
Tear (paper, leaves, etc.)
|
Ifira-Mele
|
OC.ISI
|
Si/isi (vi), siia (vt)
|
Cut out coconut meat, make copra
|
Nuguria
|
MP.QITA
|
Ta/hia
|
Hate
Problematic
|
Anuta
|
OC.SIKA.1
|
Tika tia kupenga
|
A wooden instrument used in net-making
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.RAA
|
A/laa
|
Then, and then (clause initial linking conjunction, may be preceded by the preposition ko); that's it
|
Nukuoro
|
NP.TEE-IA.*
|
De ia
|
The, thing, it
|
Easter Island
|
EP.RAQAA
|
Raʔaa
|
Dia
|
Rarotongan
|
NP.LAFI.1
|
Rairai
|
Thin, flimsy (material, paper)
|
Rarotongan
|
CE.RAFIRAFI
|
Raʔiraʔi
|
Forehead, temple (Aitutaki dialect)
|
Tahitian
|
CE.RAFIRAFI
|
Rahirahia
|
The temples
|
Nukuoro
|
PN.RAFO
|
Laho
|
Aerial root of Pandanus
|
Kapingamarangi
|
NP.LAGA.1B
|
Langa/dia
|
Buoyant
|
Nukuoro
|
NP.LAGA.1B
|
Langa/dia
|
Able to remain afloat with a load
|
New Zealand Maori
|
PN.LAGA.2
|
Ranga/ia
|
Passive form of ra(ra)nga
|
Tikopia
|
PN.LAGA.2
|
Ranga
|
Plait leaf materials into mat, basket
|
East Futuna
|
CP.LAGA-KALI
|
Lagakali uto
|
(Aglaia saltatorum)
|
East Uvea
|
CP.LAGA-KALI
|
Lagakali
|
Fleur d'un arbre fleurissant, s'emploie pour faire des colliers (Aglaia psilopetala, Aglaia edulis)
|
Niue
|
CP.LAGA-KALI
|
Lagakali
|
A tree (Aglaia samoensis), the flowers of which are used for scent
|
Samoan
|
CP.LAGA-KALI
|
Lagaʔali
|
A tree (Aglaia samoensis)
|
Tongan
|
CP.LAGA-KALI
|
Langakali
|
A shrub or small tree (Aglaia saltatorum)
|
Tongan
|
OC.LAGI.1
|
Langi
|
Singing, song (especially accompanying a dance)
|
Hawaiian
|
PN.LAGI-A
|
Laania
|
Warm, toast or wilt over a fire, as young pandanus leaves
|
Emae
|
PN.LAGI-A
|
Raagia
|
Pass briefly through the fire (to soften leaves or straighten wood)
|
New Zealand Maori
|
PN.LAGI-A
|
Raa-ngia
|
Passive of rara
|
Ifira-Mele
|
PN.LAGI-A
|
Raagia
|
Toast, warm up cooked food
|
Nukuoro
|
PN.LAGI-A
|
Laangia
|
Heat up on an open flame, as in shaping wood
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.LAGI-A
|
Langia
|
Heat something over fire to keep it preserved or to make it soft to be formed
|
Samoan
|
PN.LAGI-A
|
La/lagi
|
Place (esp.) banana or breadfruit leaves on hot stones to make them more supple (and therefore easier to use as wrapping material)
|