Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Rennellese
|
PN.MARONA
|
Maagona/a
|
To die in masses, to be sick or weak
|
Niue
|
PN.SAWALA
|
Mata/havala
|
Mischievous
|
East Uvea
|
PN.SAWALA
|
Havala
|
Envie de manger (une chose déterminée); avoir sans cesse envie de manger, manger en glouton sans pouvoir se rassasier
|
Samoan
|
PN.SAWALA
|
Savala
|
To long for, to desire to eat particular articles, such as fish, masi, &c.
|
Tongan
|
PN.MA-TOSI
|
Matohi
|
Marked with a line or narrow stripe
|
Niue
|
PN.MA-TOSI
|
Matohi/aga
|
Genealogy
|
Samoan
|
PN.MA-TOSI
|
Matosi
|
Shredded; scratched, marked with scratches
|
Rennellese
|
PN.MA-TOSI
|
Maatosi
|
To be striped, as with horizontal stripes
|
Tongan
|
XW.MA-TUKU
|
Maatuku
|
(of three or more) To leave, go away, disperse
|
Niue
|
XW.MA-TUKU
|
Matuku
|
To subside, to become less [ex. strength of wind]
|
East Uvea
|
XW.MA-TUKU
|
Maatuku
|
Se dit de la foule qui se précipite et s'attroupe pour regarder un spectacle. Kua matuku te misa. Les gens sont sortis de la messe.
|
Tokelau
|
XW.MA-TUKU
|
Matuku
|
(of ropes, bindings, etc.) Be slack, become less tight; (of crowd) be dispersed, break up; (of anxiety, pain etc.) be relieved, alleviated; (of people) crowd together, throng together
|
Tongan
|
PN.MAQU-KOLOA
|
Maʔu-koloa
|
Rich, wealthy, well-to-do
|
Niue
|
PN.MAQU-KOLOA
|
Maukoloa
|
Trader, merchant, shopkeeper (sometimes used as a metaphor for 'rich')
|
Nukuoro
|
PN.MAQU-KOLOA
|
Mau goloa
|
Rich in material possessions
|
Tokelau
|
PN.MAQU-KOLOA
|
Maukoloa
|
Be wealthy, be rich
|
Tongan
|
PN.MAUKU
|
Maauku
|
(of a boil) Go down and disappear without bursting or being lanced
|
Niue
|
PN.MAUKU
|
Mauku
|
Disaster; funeral. Poor fellow, good-for-nothing (McE).
Uncertain Semantic Connection
|
Tikopia
|
PN.MAUKU
|
Mauku
|
Receding, going down, ebbing
|
Samoan
|
PN.MAQU-KOLOA
|
Mauʔoloa, mauʔoa
|
A rich man, one who has plenty of property; to be wealthy
|
New Zealand Maori
|
PN.MAQU-KOLOA
|
Maukoroa
|
Red paint
Uncertain Semantic Connection
|
Rennellese
|
OC.UMA.A
|
Baenga/aa/uma
|
Shoulder bone, clavicle
|
Rennellese
|
EC.FAKA-MATE
|
Hakamate/nga
|
Suicide, attempted suicide
|
Rennellese
|
CP.NOQA
|
Noʔa te uʔa ke mate
|
To strangle, as with a rope
|
Rennellese
|
MP.TIPA
|
Tipa manaba, tipa te hinangago
|
Nervous, excited
|
Niue
|
PN.TAUTE
|
Taute
|
To make, prepare, do, act; outfit, dress
|
East Uvea
|
PN.TAUTE
|
Taute
|
Faire, arranger, manipuler, disposer (obs.)
|
East Uvea
|
PN.TAUTE
|
Taute-a
|
Réprimander, punir, châtier, ; maltraiter
Borrowed
Uncertain Semantic Connection
|
Anuta
|
PN.TAUTE
|
Taute
|
To make, do, work at; to treat an illness or injury
|
Penrhyn
|
PN.TAUTE
|
Taute/a
|
To make up, dress up
|
Niue
|
TO.TEPU
|
Tepu
|
Lump, knot; knob; small place, spot of land; wart; clitoris
|
Tokelau
|
PN.TOKIA
|
Tokia
|
Be struck by a falling object; have a cramp in the stomach; (of wahoo when one is fishing with a noose) be frightened away....
|
Niue
|
PN.QARO-FI
|
Aofi
|
Ceiling; to make a ceiling
|
Niue
|
PN.QEMO
|
E/emo
|
To get or pick a small portion of something
Uncertain Semantic Connection
|
Tongan
|
TO.FAGA.6
|
Fanga
|
Sign of plural before names of animals
|
East Uvea
|
TO.FAGA.6
|
Faga
|
Bande, troupe [exx. children, animals]
|
Niue
|
XW.FAGA.7
|
Faga
|
Sideburns, hair grown by a man down the sides of his face
|
Niue
|
PN.FANO-GA
|
Fenoga
|
Journey, trip; to travel, to make a journey. Company of travellers (McE).
|
Niue
|
TO.FETAQANU
|
Fetaanu
|
A small poisonous tree (Excoecaria agallocha)
|
East Futuna
|
PN.FETE.1
|
Fete/fete
|
Nom d'une maladie (peau rouge et rugueuse accompagnée de fièvre)
|
Tongan
|
XW.FIFITI
|
Fifisi
|
Pungent or hot to the taste, as pepper and chillies are; making the eyes smart (as onions do)
|
Tongan
|
XW.FONO.2B
|
Fono-si
|
To give strict or solemn instructions; to charge, command, direct, enjoin
|
Tikopia
|
PN.FOTUQA
|
Fotuua
|
Fish sp. of reef and open sea (small sea perch or snapper?)
|
Niue
|
MP.FULU.2
|
Fulu
|
Straighten, shape, smoothen (making a hat)
Uncertain Semantic Connection
|
East Futuna
|
PN.MALIE
|
Fulu/malie
|
Etre beau, être mignon
|
East Uvea
|
TO.GAQUTA
|
Gaʔuta/ʔa
|
Remuer (en parlant de plusieurs personnes ou animaux)...
Borrowed
|
East Uvea
|
TO.GAQE-GAQE
|
Gaʔegaʔe
|
Nom de coquillage, bénitier (Tridacna squamosa et T.maxima)
|
East Futuna
|
OC.GUU.1
|
Guu/guu
|
Parler à voix basse; marmonner, rouspéter, grogner; gémir de douleur
|
Tongan
|
TO.HEKI
|
Heki
|
Push out, make it stick out (e.g. window, shutter); (arms) akimbo
|
Mangareva
|
NP.SEKI
|
ʔEki
|
Aller à clochepied; marcher sur les doigts d'un pied en bottant; sauter sur un pied; danser un solo
Uncertain Semantic Connection
|