Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Marquesas
|
CE.PEKA.2B
|
Peka, peʔa
|
Fourré impénétrable; s'étendre au loin (branches d'arbres); gourmands d'une plante; foisonner, abonder
|
Mangareva
|
CE.PEKA.2B
|
Pe/peeka
|
Lieu rempli d'épines d'arbre, d'arêtes de poisson, ou morceaux de verre; être épineux; épais (se dit de plusieurs régimes réunis, de plusieurs rejetons)
|
Tongan
|
PN.ENE.1
|
Faka/ene
|
Ménager, traiter doucement
|
Tongan
|
OC.FUGA.1
|
Funga/ni
|
Top row of flowers on an ornamental girdle; specially tasty thing eaten last; what is better than all the others
|
East Uvea
|
PN.KATOFA
|
Katofa
|
Fixer la date, l'époque (obs.)
|
Marquesas
|
CE.TEKA.3
|
Teka paufifi
|
Clavicule
|
Tokelau
|
PN.MA-LEPE
|
Malepe
|
Disintegrate, be disintegrated
|
Tongan
|
PN.MA-MALU
|
Mamalu, molu/malu
|
Solemn, impressive, majestic, imposing, stately, dignified, magnificent
|
Tongan
|
PN.MAQU.1
|
Moʔu- (with -a)
|
Indicates continuation for a long time, or for too long a time
|
Takuu
|
XW.LAFU.3
|
Lahu/tia
|
Sick from eating bad food; rash appearing on skin after eating food to which one is allergic
|
Tongan
|
CC.PII.2B
|
Pii/ponu
|
Wet through, saturated
Problematic
|
Tongan
|
NP.TELE.3B
|
Tele/ʔa
|
Valley, gully, dale
Problematic
|
Tongan
|
SO.TAU.10
|
Tou/ia
|
Atteint, blessé
Problematic
|
Tongan
|
PN.TAU-TONU
|
Toutonu
|
To do at the proper time or times.... À temps, à propos (Btn).
|
East Futuna
|
PN.TAU-TONU
|
Tautonu
|
Être à temps, être à propos; être aligné, être en ligne
|
East Uvea
|
PN.TAU-TONU
|
Tautonu
|
A propos, juste à temps
|
Tongan
|
XW.TUQURI
|
Tuʔui
|
To visit (a bereaved person) with a present of food (after the funeral is over); present of food so given
|
East Uvea
|
XW.TUQURI
|
Tuʔuli
|
Visite de condoléance avec des vivres
|
East Futuna
|
XW.TUQURI
|
Tuʔuli
|
Rendre visite avec des vivres ou des biens (pour un deuil, ou lorsqu'un roi est malade, ou pour visiter un travail collectif)
|
Tongan
|
OC.WILI.1A
|
Vilo
|
To rotate fast, twirl, spin; brandish (a weapon).
Phonologically Irregular
|
Tongan
|
XW.FAI-TALIHA
|
Faʔiteliha
|
To please oneself, to choose or decide for oneself, do as one pleases
|
Tongan
|
PN.SOIFUA
|
Hooifua
|
To feel fresh and comfortable (esp. after a bath); also regal for *lelei* (well, in good health)
|
Tongan
|
PN.SOIFUA
|
Seifua
|
Parole que l’on addresse à un enfant qui éternue
Problematic
|
East Uvea
|
PN.SOIFUA
|
Hoifua
|
A vos souhaits! (se disait quand le Roi éternuait)
|
East Uvea
|
NP.ALOA
|
ʔAloa
|
Expression dont on se sert pour attirer l'attention de qn. qui passe: mon cher, ma chère; expression de tendresse utilisé entre les époux; les enfants s'en servent pour les parents ou les personnages auxquels ils doivent le respect
|
East Futuna
|
NP.ALOA
|
Aloa
|
Terme d'appellation ou de désignation, familier (qand on ne connait pas le nom de quelqu'un): homme! femme! (s'employait autrefois surtout entre hommes)
|
Samoan
|
NP.ALOA
|
Aloa
|
Interjection of joyful surprise (Oi aloā, 'a 'e sau!)
|
Samoan
|
NP.ALOA
|
Aloa-ina
|
To be treated with respect
|
Tokelau
|
NP.ALOA
|
Āloa
|
Be treated with attention and respect, be recognized
|
Tongan
|
NP.SAU-GA.*
|
ʔAunga
|
(of meat or a dead body, etc.) To putrefy, to be in a state of decomposition. Gâté, qui sent mauvais (Btn).
Problematic
|
West Uvea
|
SO.TEQE-MUU
|
Faga/semu
|
Triste, silencieux
|
East Uvea
|
FJ.SEWA.A
|
Faka(he)heva
|
Bête, imbécile, sot, idiot; agir bêtement, agir en imbécile
|
East Uvea
|
XW.SIQAGA
|
Faka/hiʔa/hiʔaga
|
Bête, imbécile, sot; fainéant, paresseux
|
East Uvea
|
PN.FAKA-MORI
|
Fakamoli/moli
|
Envoyer, présenter, offrir
|
Tongan
|
PN.FAKA-NOA
|
Faka/noo/noa
|
Listless, having nothing to say and apparently taking no interest in things; wistful
|
East Uvea
|
PN.FAKA-NOA
|
Fakanoa/ʔi
|
Ne pas tenir compte de, se ficher
|
East Futuna
|
PN.FAKA-NOA
|
Fakanoa/noa
|
Ne pas prêter attention; ne pas s'occuper de
|
East Futuna
|
PN.FATUGA.1
|
Kaso fotuga
|
Gros chevron d'angle soutenant la couverture du toit
|
Tongan
|
SO.SAGA.1C
|
Haga
|
Fête pour un nouveau-né, le travail qui l’accompagnent [sic]; la fête d'un *koka* général.,
|
East Uvea
|
SO.SAGA.1C
|
Haga
|
Fête pour un nouveau-né; le travail et les dépenses qui accompagnent cette fête
|
Nukuoro
|
MP.SAGA.2
|
Sanga
|
Have sexual intercourse, fornicate
Uncertain Semantic Connection
|
Tikopia
|
SO.SAGA.1C
|
Sanga
|
Basket of food given as reward for work of borrowed planter; oven prepared for *sanga tapu* workers
|
East Uvea
|
PN.TAKU.1
|
Taaku/ga
|
Plaisanterie, jeu de mots
|
East Uvea
|
PN.TAKU.1
|
Taku/a
|
Nommer, citer
|
Marquesas
|
CE.WIKI.1
|
Veʔe atu, veʔe iho
|
Va vite, dépêche-toi
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
MP.QETI
|
Veti
|
Déchirer, couper (une étoffe), écosser, ôter l'écorce...
Phonologically Irregular
|
Tongan
|
NP.KIINAKI.*
|
Kataki
|
To eat two different kinds of vegetable food together (instead of vegetable and *kiki*). Manger qc. avec la noix de cocos (Btn).
|
Tongan
|
FJ.LEMO.1
|
Lemo/haki
|
Noyer, tenir dans l'eau pour faire noyer
|
East Uvea
|
FJ.LEMO.1
|
Lemo/hi
|
Tenir dans l'eau pour faire noyer
|
Tongan
|
PN.RAGI
|
Engi/naki
|
To exhort, to urge to greater zeal or diligence.... Présider à un ouvrage (Btn).
|