Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Pukapuka
|
NP.QAO.2
|
Ao
|
Authority, domain e.g. Ao-laa-koo :abode of gods; ao kee (from old chants)
|
Rarotongan
|
NP.QAO.2
|
Ao
|
Kingdom, happy, happiness
|
Rennellese
|
NP.QAO.2
|
ʔAo
|
Power and strength of the gods; to have divine power
|
Samoan
|
NP.QAO.2
|
Ao
|
Head (chiefly); title of importance throughout Samoa (Mnr); to have peace (Prt)
|
Tahitian
|
NP.QAO.2
|
Ao
|
Heaven, blessedness, happiness; the state of the blessed; the good reign of a prince
|
Tokelau
|
NP.QAO.2
|
Ao/ao
|
Supremacy; whole, totality
|
New Zealand Maori
|
NP.QAO.3
|
Ao
|
Right, fitting
|
Nukuoro
|
NP.QAO.3
|
Ao
|
Sufficient
|
Pukapuka
|
NP.QAO.3
|
Kaae mea e /ao/ ai
|
There is nothing to be done about it
|
Samoan
|
NP.QAO.3
|
Ao
|
It is essential to, one must
|
Tokelau
|
NP.QAO.3
|
Ao
|
Be good, successful at catching or gathering foodstuffs
|
Tahitian
|
CE.AOA
|
ʔAoa
|
Aboiement; aboyer [glottal unexplained]
|
Tuamotu
|
CE.AOA
|
Aoa
|
To emit a single howl
|
Tuamotu
|
CE.AOA
|
ʔAo
|
An onomatopoetic imitation of the bark of a dog (borrowed from TAH)
|
Hawaiian
|
OC.QAOA
|
Ao/aoa/
|
Small seaside shrub, (Wikstroemia sp.)
|
Marquesas
|
OC.QAOA
|
Aoʔa. Aoa (Lch).
|
Baobas, figuier des bananiens, (Ficus indica)
|
East Futuna
|
AN.AGO.1
|
Ago alulu
|
Gingembre (Zingiber zerumbet)
|
Nukuoro
|
OC.QAOA
|
Aoa
|
Ficus prolixa, banyan
|
Rarotongan
|
OC.QAOA
|
Aoa
|
Banyan tree (Ficus prolicxa) on outer islands
|
Rarotongan
|
OC.QAOA
|
Ava
|
Pacific Banyan (Ficus prolixa)
|
Ra'ivavae
|
OC.QAOA
|
(ʔ)Aoa
|
Banyan tree (Ficus umbilicata)
|
Rennellese
|
OC.QAOA
|
ʔAoa
|
Banyan-like tree, (Ficus benjamini) [l.]
|
Tahitian
|
OC.QAOA
|
Aoa
|
Banyan (Ficus prolixa). The name of a tree, called also ora and ore, and of the bark of which cloth is made... (Dvs)
|
Tikopia
|
OC.QAOA
|
Aoa
|
Banyan tree (Ficus sp.)
|
Tongan
|
AN.AGO.1
|
Ango/ango
|
Wild ginger (Zingiber zerumbet)
|
West Futuna
|
OC.QAOA
|
Oa
|
Banyan-like tree
|
East Futuna
|
FJ.QAOGA
|
ʔAoga
|
Importance, use, value; useful
|
Niue
|
FJ.QAOGA
|
Aoga
|
Useful, worthy, suitable
|
Rennellese
|
FJ.QAOGA
|
ʔAoga
|
To be enough, useful, satisfactory, valuable, worthwhile, suitable, proper; to be able, have permission; should, ought, may, need; to fit, as clothes
|
Tongan
|
FJ.QAOGA
|
ʔAonga
|
Useful, of practical value
|
Hawaiian
|
CE.AO-RAGI
|
Ao-lani
|
Street name in Honolulu
|
New Zealand Maori
|
CE.AO-RAGI
|
Ao-rangi
|
Mountain (highest) in New Zealand
|
Tahitian
|
CE.AO-RAGI
|
Aoraʔi
|
Palais; nom d' une montagne à Tahiti
|
Tuamotu
|
CE.AO-RAGI
|
Aoraŋi
|
The house of Tane-atua
|
New Zealand Maori
|
PN.QAPA
|
Apa
|
Serf, minion, worker
|
Niue
|
PN.QAPA
|
Apa/apa
|
Make obeisance, show respect
|
Tikopia
|
PN.QAPA
|
Apa
|
Raise person in arms or on lap as a sign of great respect or for protection from danger or defilement
|
Tongan
|
PN.QAPA
|
ʔAʔapa
|
Behave in respectful way
|
East Futuna
|
FJ.APAI.1
|
Apai
|
Purlins
|
East Uvea
|
FJ.APAI.1
|
Apai
|
Perche mise en traverse d'une toiture pour relier ensemble les chevrons; porter, soutenir du plat de la main
|
Fijian
|
FJ.APAI.1
|
I yapai
|
Purlins (Thompson 1940)
|
New Zealand Maori
|
FJ.APAI.1
|
Apai
|
Front wall of a house
Problematic
|
Manihiki-Rakahanga
|
FJ.APAI.1
|
Hapai
|
Longitudinal beams
Phonologically Irregular
|
Tongan
|
FJ.APAI.1
|
Apai
|
Certain parts of roof timbers of a Tongan house. They run lengthwise and the rafters are bound to them
|
West Uvea
|
FJ.APAI.1
|
Apa/apa
|
Coin arrière de la maison
Problematic
|
Anuta
|
SO.APAI.2
|
Aapai
|
To carry a large load, such as a bundle of firewood, in one's arms.
|
East Futuna
|
SO.APAI.2
|
Apa/apai
|
Etendre la main pour recevoir quelque chose; tenir horizontalement avec les deux mains un baton etc Etre tenu horizontalement à bras tendus (bébé) (Mfr).
|
East Uvea
|
SO.APAI.2
|
Apai
|
Porter; soutenir du plat de la main
|
Nukuoro
|
SO.APAI.2
|
Aba/abai
|
Carry a canoe in shallow water; carry half-lifting
|
Tikopia
|
SO.APAI.2
|
Aapai
|
Raise person in arms or on lap -- as a sign of great respect or for protection from danger or defilement
|