Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tokelau
|
PN.FAKA-QITA
|
Fakaita
|
Offend, make angry
|
East Futuna
|
SO.FAKA-KAA.1
|
Fakaka
|
Aiguiser un taillant
|
Nuguria
|
SO.FAKA-KAA.1
|
Fakaka
|
Schleifen
|
Nukuoro
|
SO.FAKA-KAA.1
|
Hakaa
|
Sharpen (a knife); rub against; husk of the coconut
|
Rennellese
|
SO.FAKA-KAA.1
|
Hakakaa
|
To sharpen, as a digging stick
Problematic
|
New Zealand Maori
|
CC.FAKA-KAI
|
Whakakai
|
Cylindrical greenstone ear-pendant. Said to have been used as a teething-ring for babies
|
Marquesas
|
CC.FAKA-KAI
|
Haʔakai
|
Grands et larges pendants d’oreilles indigènes
|
Mangareva
|
CC.FAKA-KAI
|
ʔAkakai
|
Ear ornament
|
Nukuoro
|
CC.FAKA-KAI
|
Hakai
|
An ear ring
|
Tuamotu
|
CC.FAKA-KAI
|
Fakakai
|
Plug, ornament for hole in earlobe
|
East Futuna
|
XW.FAKA-KAU
|
Fakakau
|
Décider, déterminer
|
East Uvea
|
XW.FAKA-KAU
|
Fakakau
|
Faire participer
|
East Uvea
|
XW.FAKA-KAU
|
Fakakau/kau
|
Délibérer, réfléchir, examiner
|
Niue
|
XW.FAKA-KAU
|
Fakakau/kau
|
To obtain by keeping alert; be alert in doing something; try hard, exert oneself
|
Tongan
|
XW.FAKA-KAU
|
Fakakau/kau
|
Think, ponder, consider; intend or have in mind to do something
|
Anuta
|
SO.FAKA-KII.*
|
Pakakii
|
Larynx or throat
|
Nuguria
|
SO.FAKA-KII.*
|
Hakaki
|
Adam’s apple
|
Tikopia
|
SO.FAKA-KII.*
|
Fakakii
|
Throat
|
East Futuna
|
PN.FAKA-KONOKONO
|
Fakakokono(-ʔi)
|
Contrarier
|
East Uvea
|
PN.FAKA-KONOKONO
|
Fakakonokono
|
Bouder, se gonfler de colere
Problematic
|
Niue
|
PN.FAKA-KONOKONO
|
Fakakono
|
Distressing
|
Tongan
|
PN.FAKA-KONOKONO
|
Fakakonokono
|
Derivative of kokono have a grouch, harbour a grievance
|
East Futuna
|
XW.FAKA-KUHUKUHU
|
Fakakuukuu
|
Etre triste, chagrin, morne
|
Tongan
|
XW.FAKA-KUHUKUHU
|
Fakakuhukuhuu
|
Sniff or screw the nose up at, sneer
Problematic
|
Rennellese
|
FU.FAKAALA
|
Hakaaga
|
Take food on trail (aga) as to ritual feast, food so taken
|
Tikopia
|
FU.FAKAALA
|
Fakaara
|
Reciprocal gift of pudding
|
East Futuna
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fakalaʔaa
|
Faire sécher au soleil
|
East Futuna
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fakalaʔa/laʔa
|
Etre au soleil
|
East Uvea
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fakalaʔa
|
Exposer au soleil, se tenir au soleil
|
Ifira-Mele
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fakaraa/ina
|
Dry in the sun
|
Niue
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fakalaaa
|
To go out in the sun
|
Pukapuka
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Wakalaa
|
To expose to the sun
|
Rennellese
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Hakagaʔaa
|
To sun, dry in the sun, sun-bathe
|
Sikaiana
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Hakalaa
|
To place in the sun to dry
|
Takuu
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Hakaraa
|
Put in the sun, expose to the sun, dry something in the sun; (of area exposed in low tide) completely dry
|
Tikopia
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fakaraa
|
Expose to sun
|
Tokelau
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fakalaa
|
Sun (v), air in the sun, sunbathe
|
Tongan
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fakalaqaa
|
To sun, to put out in the sun, or to expose to the light and heat of the sun; to bring a drought upon, cause to be drought-stricken
|
West Futuna
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fakara. Fakará (Cpl).
|
To warm oneself in the sun, to sun bathe. Se sècher au soleil (Rve).
|
East Futuna
|
PN.FAKA-LANU
|
Fakalanu
|
Rinse with fresh water
|
East Uvea
|
PN.FAKA-LANU
|
Fakalanu
|
Rinse in fresh water
|
Ifira-Mele
|
PN.FAKA-LANU
|
Fakanaru-mia
|
Rinse (oneself) in fresh water
|
Niue
|
PN.FAKA-LANU
|
Fakalanu
|
To wash away salt water; to drink with food, wash down food
|
Rennellese
|
PN.FAKA-LANU
|
Hakaganu
|
Fill with liquid
|
Tikopia
|
PN.FAKA-LANU
|
Fakaranu
|
Cause to flow, wash, ritually sprinkle, asperge
|
Tokelau
|
PN.FAKA-LANU
|
Fakalanu
|
Rinse off salt water with fresh water; dye or colour with dye
|
Tongan
|
PN.FAKA-LANU
|
Fakalanu
|
Neutralize, counteract (a spell) by countermagic
|
East Futuna
|
PN.FAKA-LAWA
|
Fakalava
|
En travers, mettre en travers
|
East Uvea
|
PN.FAKA-LAWA
|
Fakalava
|
En travers
|
New Zealand Maori
|
PN.FAKA-LAWA
|
Whakarawa
|
Fasten with a latch or bolt
|