Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Anuta
|
PN.TATAU.3
|
Tatau? tatao?
|
To squeeze; to express coconut cream using hibiscus fibe
|
Easter Island
|
PN.TATAU.3
|
Tatau
|
Estrujar, exprimir; ordeñar. Squeeze, wring (a liquid into a container for later use) (Wbr).
|
East Futuna
|
PN.TATAU.3
|
Tatau
|
Exprimer, presser, extraire le kava
|
East Uvea
|
PN.TATAU.3
|
Tatau
|
Presser, pressurer, tordre
|
Kapingamarangi
|
PN.TATAU.3
|
Tau
|
To wring
|
New Zealand Maori
|
PN.TATAU.3
|
Tatau
|
Squeeze, express
|
Niue
|
PN.TATAU.3
|
Tatau
|
Wring, squeeze out; milk (vt).
|
Penrhyn
|
PN.TATAU.3
|
Tatau
|
Strain, squeeze
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.TATAU.3
|
Tau/ia
|
Wring out (coconut milk from grated copra, water from wet clothes, etc.), squeeze
|
Pukapuka
|
PN.TATAU.3
|
Tatau
|
Wring out, express
|
Rarotongan
|
PN.TATAU.3
|
Tatau
|
To squeeze, crush or press
|
Rennellese
|
PN.TATAU.3
|
Tatau
|
Wring out, express, as coconut cream
|
Samoan
|
PN.TATAU.3
|
Tatau
|
Wring clothes, press to extract juice
|
Sikaiana
|
PN.TATAU.3
|
Ttau
|
Squeeze and twist, as in wringing out a rag, or making coconut oil from grated coconut
|
Takuu
|
PN.TATAU.3
|
Ttau
|
Wring or squeeze something to express a liquid
|
Tongan
|
PN.TATAU.3
|
Tatau
|
Wring clothes, express liquid, to milk
|
Tuamotu
|
PN.TATAU.3
|
Tau
|
Press down in, or soak in water; wet, moist
Problematic
|
Tongan
|
NP.-TA-TOU
|
Tau
|
First person inclusive plural possessive suffix
Problematic
|
Emae
|
NP.TAA-TOU
|
Taatou, taatau
|
We (inc.)
|
New Zealand Maori
|
NP.TAA-TOU
|
Taatau
|
First person inclusive plural pronoun [Eastern Maori Dialect]
|
Moriori
|
NP.TAA-TOU
|
Tatau
|
Ourselves
|
Easter Island
|
FJ.TAU.1
|
Tau(tau)
|
Beautiful, elegant, handsome, precious
Uncertain Semantic Connection
|
Sikaiana
|
PN.TATAU.2
|
Tau
|
To be fitted together, in place, as the floor tiles of a house; to be sufficient, enough
|
East Futuna
|
FJ.TAU.1
|
Tau
|
Etre d'accord, convenir de.., etre proportionée
|
New Zealand Maori
|
FJ.TAU.1
|
Tau
|
Be able; suitable
|
Moriori
|
FJ.TAU.1
|
Tau
|
(It is) fit, right
|
Moriori
|
FJ.TAU.1
|
Tau/nga
|
To be accustomed
|
Pukapuka
|
FJ.TAU.1
|
Tau
|
To fit, look nice
|
Rarotongan
|
FJ.TAU.1
|
Tau
|
To be suitable, befit, able, to be possible
|
Rotuman
|
FJ.TAU.1
|
Tau
|
Fit, be of right size; becoming, appropriate, suitable
Problematic
|
Samoan
|
FJ.TAU.1
|
Tau
|
Habitual action
|
Sikaiana
|
FJ.TAU.1
|
Tau
|
Be capable enough
|
Takuu
|
FJ.TAU.1
|
Tau
|
Equal to a task; able to do something; enough, sufficient; (of clothes) fit
|
Tikopia
|
FJ.TAU.1
|
Tau
|
Be accustomed, used to; adapt; fit
|
Tongan
|
FJ.TAU.1
|
Tau
|
Skill that one is accustomed to do
|
West Futuna
|
FJ.TAU.1
|
Tau
|
Follow in the ways of, take after, learn from
|
Easter Island
|
PN.TAU.2
|
Tau(tau)
|
To hang, suspend
|
East Futuna
|
PN.TAU.2
|
Tau
|
Hang (e.g. washing on line)
|
East Uvea
|
PN.TAU.2
|
Tautau
|
Pendre; suspendre
|
Emae
|
PN.TAU.2
|
Tau
|
Rest on, hang
|
New Zealand Maori
|
PN.TAU.2
|
Tau/tau
|
Hang suspended; tie in bunches; thread on string
|
New Zealand Maori
|
PN.TAU.2
|
Tau
|
Loop of cord attaching a club to the wrist; cord handle of a basket
|
Ifira-Mele
|
PN.TAU.2
|
Tau
|
V.i. hang
|
Moriori
|
PN.TAU.2
|
Tau
|
Line, string, cord
|
Moriori
|
PN.TAU.2
|
Tau/tau
|
Cluster, bunch
|
Marquesas
|
PN.TAU.2
|
Tau/tau
|
Suspendu, suspendre. Suspendre un objet (Lch). Anse (de panier); handle (of basket) (Atl).
|
Niue
|
PN.TAU.2
|
Tau
|
To hang up, suspend
|
Penrhyn
|
PN.TAU.2
|
Tau/tau
|
Hang down, be hanging
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.TAU.2
|
Thau (trans. tau/lia)
|
Hang (vi)
|
Pukapuka
|
PN.TAU.2
|
Tau/tau
|
Hang, suspend
|