Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
New Zealand Maori
|
PN.QAUEE
|
Auee
|
Alas; howl
|
Moriori
|
PN.QAUEE
|
Aue
|
Lament . Ah, me!
|
Marquesas
|
PN.QAUEE
|
Aue
|
Interjection de douleur. Hélas! ah! oh! douleur, étonnement (Lch).
|
Niue
|
PN.QAUEE
|
Auee
|
Bitterly, in a bitter lament
|
Penrhyn
|
PN.QAUEE
|
Auee
|
Alas
|
Pukapuka
|
PN.QAUEE
|
Auee
|
Alas
|
Rarotongan
|
PN.QAUEE
|
Aue
|
Utter high-pitched shrill cry; weep, scream, howl, neigh, whinny, bleat
|
Rennellese
|
PN.QAUEE
|
ʔAue
|
Exclamation "oh!"
|
Samoan
|
PN.QAUEE
|
Auee
|
Alas!, Oh!
|
Tahitian
|
PN.QAUEE
|
Auee
|
Pleurer, se lamenter; exclamation exprimant la peine, la douleur ou le plaisir
|
Tikopia
|
PN.QAUEE
|
Auee
|
Expression of sorrow
|
Tuamotu
|
PN.QAUEE
|
Aue
|
Bewail, lament
|
West Futuna
|
PN.QAUEE
|
Aue
|
Interjection of delight, surprise or pain
|
Waya
|
PN.QAUEE
|
Auvee
|
Cry over a trifle, cry for small cause
|
East Futuna
|
SO.AUGA
|
Auga
|
Over-ripe of fruit, faded of flowers.>
Problematic
|
Tikopia
|
SO.AUGA
|
Aunga
|
Peel, of skin
|
West Futuna
|
SO.AUGA
|
Auaga
|
Shed, flake, peel of skin
|
Hawaiian
|
PN.QAU-HULU
|
Aau(h)ulu
|
Injure, harm, rage; rough, raging (as sea or wind)
|
Tongan
|
PN.QAU-HULU
|
ʔAuhulu
|
Rid a tree or plant of its dry leaves
|
East Futuna
|
NP.QAU-KAI
|
ʔAukai
|
Jeune, jeuner
|
Rennellese
|
NP.QAU-KAI
|
ʔAukai
|
Glutton, be a glutton
|
Tongan
|
NP.QAU-KAI
|
ʔAukai
|
Go without food, fast
|
East Futuna
|
SO.QAU-KAU
|
ʔAukau
|
Pus
|
East Uvea
|
SO.QAU-KAU
|
ʔAukau
|
Pus
|
Emae
|
SO.QAU-KAU
|
Kau-tea
|
Pus (Clk)
Problematic
|
Emae
|
SO.QAU-KAU
|
Kau-loa
|
Bloody discharge from sore (Clk)
Problematic
|
Nukuoro
|
SO.QAU-KAU
|
Augau
|
Pus
|
Vaeakau-Taumako
|
SO.QAU-KAU
|
Aukau
|
Pus
|
Rennellese
|
SO.QAU-KAU
|
ʔAukau
|
Pus, as in a boil (Ebt)
|
Tikopia
|
SO.QAU-KAU
|
Aukau
|
Pus; discharge from nostrils
|
Tongan
|
SO.QAU-KAU
|
Au
|
Current, stream; ooze out (of pus)
Problematic
|
East Futuna
|
PN.QAU-KAWA
|
ʔAukava
|
Pêcher en empoisonnant le poisson
|
East Uvea
|
PN.QAU-KAWA
|
ʔAukava
|
Empoisonner des poissons
|
Niue
|
PN.QAU-KAWA
|
Aukava
|
To poison fish
|
Tongan
|
PN.QAU-KAWA
|
ʔAukava/ʔi
|
Catch fish with help of fish poison
|
West Uvea
|
PN.QAU-KAWA
|
Aukava
|
Pecher à la liane Derris (ichtyotoxique)
|
East Futuna
|
PN.QAU-MAI
|
ʔAumai
|
Apporter, remettre; donne-moi
|
East Uvea
|
PN.QAU-MAI
|
ʔAumai
|
Apporter
|
Nuguria
|
PN.QAU-MAI
|
Au-mai
|
Come hither
|
Nuguria
|
PN.QAU-MAI
|
K/aumai
|
Bring
|
Luangiua
|
PN.QAU-MAI
|
Aumai
|
Bring
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QAU-MAI
|
Aumai
|
Give, bring
|
Pukapuka
|
PN.QAU-MAI
|
Aumai
|
Bring
|
Rennellese
|
PN.QAU-MAI
|
ʔAu mai
|
Give (to the speaker)
|
Tikopia
|
PN.QAU-MAI
|
Au mai
|
Bring
|
Hawaiian
|
CE.AU-MISI
|
Aumihi
|
Grieve, regret, be sorry
|
New Zealand Maori
|
CE.AU-MISI
|
Aumihi
|
Sigh for
|
Manihiki-Rakahanga
|
CE.AU-MISI
|
Aumihi
|
Grieve
|
Marquesas
|
CE.AU-MISI
|
Aumiti
|
Se lamenter, s'inquiéter, s'affliger; regretter son pays, avoir la nostalgie, s'ennuyer
Phonologically Irregular
|
Tahitian
|
CE.AU-MISI
|
Aumihi
|
Grief, pity, compassion
|