Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Ifira-Mele
|
EO.KONA.4
|
Kona/kona
|
Not sweet, sour, bitter
|
Mota
|
EO.KONA.4
|
Go/gona/
|
Bitter, acrid
|
Niue
|
EO.KONA.4
|
Kona
|
Bitter, salty
|
Rennellese
|
EO.KONA.4
|
Kona
|
Salty, poisonous, bitter
|
Samoan
|
EO.KONA.4
|
ʔOna
|
Poisonous , bitter, poisonous
|
Samoan
|
EO.KONA.4
|
ʔO/ʔona/
|
Sour, bitter
|
Tikopia
|
EO.KONA.4
|
Kona
|
Highly flavoured, pungent, bitter
|
Tokelau
|
EO.KONA.4
|
Kona
|
Sour, bitter, salty
|
Tongan
|
EO.KONA.4
|
Kona
|
Bitter, poison, (too) salty
|
West Futuna
|
EO.KONA.4
|
Kona
|
Bitter, acid, unpalateable, poisonous
|
New Zealand Maori
|
NP.KONA.5
|
Kona
|
Corner, nook, interior, angle
|
New Zealand Maori
|
NP.KONA.5
|
Kona/ki
|
Corner, nook, interior, angle
|
New Zealand Maori
|
NP.KONA.5
|
Kona/nga
|
Corner, nook, interior, angle
|
Rarotongan
|
CE.KOO-NEKE
|
Kooneke
|
Move, as of a person seated on a bench ; a sled
|
Tahitian
|
CE.KOO-NEKE
|
ʔOoneʔe/neʔe
|
Ramper, se traîner par terre, se dit de quelqu'un qui est assis et qui se pousse
|
Kapingamarangi
|
PN.KOLI.1B
|
Koni
|
Flutter hands and arms in dancing, also as an expression of joy
|
Marquesas
|
PN.KOLI.1B
|
Koʔi/ka (MQN), koʔi/na (MQS) (Atl).
|
Fête, rejouissance
|
Anuta
|
SO.KONI
|
Koni/koni
|
Copulate
|
East Futuna
|
SO.KONI
|
Konikoni
|
Copulate
Problematic
|
Emae
|
SO.KONI
|
Koni/koni
|
Have sexual intercourse
|
Luangiua
|
SO.KONI
|
Oŋi
|
Sexual intercourse
|
Pukapuka
|
SO.KONI
|
Koni
|
Copulate (man or beast)
|
Sikaiana
|
SO.KONI
|
Koni/koni
|
Copulate
|
Takuu
|
SO.KONI
|
Koni
|
Have sexual intercourse, copulate
|
Tikopia
|
SO.KONI
|
Koni-a
|
Copulate
|
Tokelau
|
SO.KONI
|
Koni
|
Copulate
|
New Zealand Maori
|
CE.KOO-NIFI
|
Konihi
|
Touch lightly, graze; stealthy, go stealthily
|
Tahitian
|
CE.KOONINI.1
|
Onini
|
The first forming of the fruit or berries of some trees, after the blossom falls
|
Mangareva
|
CP.KONO
|
Kono/kono
|
To wish to evacuate the bowels, to go to stool; stools, faeces. Ressentir le besoin d'aller à la selle (Rch).
|
Nukuoro
|
CP.KONO
|
Gono/gono
|
Grunt like a pig (Repeatedly)
|
Tahitian
|
CP.KONO
|
Ono/ono
|
Insister
Phonologically Irregular
|
Tokelau
|
CP.KONO
|
Kokono
|
Strain, make intense effort (as in lifting a heavy object or as a woman in labour
|
West Uvea
|
CP.KONO
|
Ko/kono
|
Avorter (Rougeyron 1860)
|
Tuamotu
|
CE.KONOFI
|
Koonohi
|
The cap which holds the coconut to the stem
Problematic
|
New Zealand Maori
|
TA.KOPA.3
|
Kopa
|
Native oven; space in front of a house; the floor space in a house to the left of one entering...
|
New Zealand Maori
|
CE.KOO-PANA
|
Koopana
|
Push, throb, incite, urge
|
Tuamotu
|
CE.KOO-PANA
|
Koopana
|
Throb with passion, emotion; prise, pry up with apointed object, as an embedded object
|
Tahitian
|
TA.KOO-PANI
|
Opani
|
A door, shutter, or cover; the close or conclusion of a subject; to shut a door or window, to cover or close a thing; to conclude a subject
|
Tahitian
|
TA.KOO-PANI
|
ʔOopani
|
Porte de maison, de jardin; fermer une porte, une fenêtre, un coffre; interdire, fermer; terminer, clore un travail
|
Tuamotu
|
TA.KOO-PANI
|
Koopani
|
Cover, lid, door, gate...
|
New Zealand Maori
|
CE.KOO-PATAPATA
|
Koopatapata
|
Spotted, freckled, falling in drops
|
Marquesas
|
CE.KOO-PATAPATA
|
Kopata (MQN), kopana (MQS)
|
Petites pustules, petites élevures, petites plaies qui viennent sur toutes les parties du corps
|
Penrhyn
|
CE.KOO-PATAPATA
|
Koopatapata
|
Spotted
|
Rarotongan
|
CE.KOO-PEKA.1
|
Koopeka
|
Atiu Swiftlet (Aerodramus sawtelli) (Atiu).
|
Marquesas
|
CE.KOO-PEKA.2
|
Kopeka
|
Virer de bord, tourner, mettre en sens oppose; pied contre tete, changer de bout, tourner a l'envers
|
Hawaiian
|
CE.KOOPERU
|
ʔOopelu
|
Mackerel Scad (Decapterus pinnulatus)
|
New Zealand Maori
|
CE.KOOPERU
|
Kooheru
|
Herring-scad (Decapterus koheru)
|
New Zealand Maori
|
CE.KOOPERU
|
Kooheri/heri
|
Herring-scad (Decapterus koheru)
|
Marquesas
|
CE.KOOPERU
|
Kopeu
|
Sorte de poisson
|
Mangareva
|
CE.KOOPERU
|
Koperu
|
Poisson, Decapterus pinnulatus (Eydoux & Souleyet), Carangidae
|