Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Nukumanu
|
XO.QILAAMOTU.*
|
Hai lamotu
|
Mother's brother-sister's child relationship
|
Luangiua
|
XO.QILAAMOTU.*
|
Ilaamoku
|
Sister's son
|
Takuu
|
XO.QILAAMOTU.*
|
Ilaamotu
|
Reciprocal kinship term: classificatory mother's brother (maternal uncle), sister's child (nephew, niece)
|
Anuta
|
PN.QILAAMUTU
|
Iraamutu
|
Sister's child
|
East Futuna
|
PN.QILAAMUTU
|
ʔIlaamutu
|
Man's sister's child
|
East Uvea
|
PN.QILAAMUTU
|
ʔIlaamutu
|
Sister's child
|
New Zealand Maori
|
PN.QILAAMUTU
|
Iraamutu
|
Nephew, niece, (traditionally the sister's child)
|
Ifira-Mele
|
PN.QILAAMUTU
|
Raamutu
|
Nephew, niece (term of address)
|
Pukapuka
|
PN.QILAAMUTU
|
Ilamutu
|
A man's adopted child who is the blood child of his real or classificatory sister
|
Rennellese
|
PN.QILAAMUTU
|
ʔIgaamutu
|
Son-in-law, daughter-in-law
|
Samoan
|
PN.QILAAMUTU
|
Ilamutu
|
The relationship sustained by the children of a sister to the children of her brother, after the brother and sister are dead. An institutional relationship term for a female having particular control over her brothers' sons (Macpherson).
|
Tikopia
|
PN.QILAAMUTU
|
Iramutu
|
Sister's child
|
Tokelau
|
PN.QILAAMUTU
|
Ilaamutu
|
Male's sister's child
|
Tongan
|
PN.QILAAMUTU
|
ʔIlamutu
|
Man's sister's child
|
Vaeakau-Taumako
|
XO.QILAAMOTU.*
|
Ilamotu
|
Sister's son (man speaking)
|
West Futuna
|
PN.QILAAMUTU
|
Ra/i/mutu
|
Offspring of a man's sister or female cross cousin...
Phonologically Irregular
|
Takuu
|
FJ.HURU-MAKI
|
Urumaki
|
Stab, pierce, thrust, penetrate
|
Tongan
|
PN.SEQA
|
Heʔa/ki
|
To utter, to say so as to be audible
|
Takuu
|
PN.KEA.1
|
Ea/ea
|
Blister on the tongue (from tasting something too hot, or when one has a fever)
Problematic
|
Nukuoro
|
FJ.IRI-FIA.1
|
Ili/hia
|
Having one’s stomach distended by gas
|
Tongan
|
XW.HAKE-GA
|
Hakenga
|
Fate, destiny (of a fortunate kind)
|
Takuu
|
FJ.IRI-FIA.1
|
Iri-hia
|
Blow, puff, blow on something, inflate, smoke tobacco; fan (n)
|
Tahitian
|
PN.ILI-FIA.2
|
Iri/haa, iri/hea
|
Consternation on account of some disaster, such as the fall of a warrior; to be amazed, or in a consternation
|
Tongan
|
PN.ILI-FIA.2
|
Ilifia
|
To be afraid, feel frightened
|
Marquesas
|
AN.QILO
|
Iʔo (MQS), iko (MQN).
|
Vers, insecte
Phonologically Irregular
|
Tahitian
|
AN.QILO
|
Iro/iro
|
Ver parasite que l'on trouve dans les bonites et les "va'u"
|
Nuguria
|
MP.QILO-A
|
Heai te hiloa
|
Unwissend
|
Nuguria
|
PN.FAKA-QILO
|
Hakailo/a
|
Teach
Uncertain Semantic Connection
|
Takuu
|
MP.QILO-A
|
Iloa
|
Know, be acquainted with; know how; occasionally or habitually perform an action
|
Tokelau
|
MP.QILO-A
|
Ilo
|
Be aware of, perceive; check (of a cook testing food); assort, sort out
|
Rennellese
|
PN.INA.1
|
Ina
|
To stay, remain aloof and inactive, not participate or cooperate
Uncertain Semantic Connection
|
Tikopia
|
PN.INA.1
|
Faka/ina/ina
|
Envious; coax, excite affection
Problematic
|
Tongan
|
PN.INA.1
|
Ina
|
Show teeth, grin or laugh (especially in derision)
|
Tuamotu
|
PN.INA.1
|
Inaina
|
Angry, infuriated
|
Tahitian
|
CE.INA-FEA
|
Naafea, naahea
|
Quand, interrogation sur un événement accompli ou même non accompli
|
East Futuna
|
PN.QINAFO
|
ʔInafo (Bgs)
|
Troupe, bande de bonite, poissons de mer
|
Penrhyn
|
TA.INA-INA
|
Inaina
|
Heat to soften (such plants as rauhara, rau maika, niikau, etc.)
|
Aitutaki
|
NP.INAKI
|
Iniki
|
A horizontal pole on either side fastened to the lower end of the kaho on their upper or outer side
Problematic
|
Sikaiana
|
NP.INAKI
|
Inaki
|
Roof segments between main rafters
|
Takuu
|
NP.INAKI
|
Inaki
|
The two spaces between each set of three rafters in a house
|
Tikopia
|
NP.INAKI
|
Inaki
|
Offering of floor mat and thatch sheet in temple
|
Hawaiian
|
CE.I-NANAFI
|
(I)nehi/nei
|
Yesterday
|
New Zealand Maori
|
CE.I-NANAFI
|
(I)nanahi
|
Yesterday
|
Penrhyn
|
CE.I-NANAFI
|
(I)nanahi
|
Yesterday
|
Rarotongan
|
CE.I-NANAFI
|
(I)nanaʔi
|
Yesterday
|
Tuamotu
|
CE.I-NANAFI
|
I nanahi
|
Yesterday
|
Tongan
|
PN.QINA-TI
|
ʔInasi
|
Share, allotted portion
|
New Zealand Maori
|
MP.INU
|
Inu-mia
|
Drink (western dialects)
|
Nukuoro
|
PN.IO.2
|
Io
|
Quarter of tuna body cut lengthwise
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.IO.2
|
Io
|
Meat, flesh, body; quarter
|