Search Pollex Online

in

4190 Results matching "'a" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
East Futuna NP.ALOA Aloa Terme d'appellation ou de désignation, familier (qand on ne connait pas le nom de quelqu'un): homme! femme! (s'employait autrefois surtout entre hommes)
Samoan NP.ALOA Aloa Interjection of joyful surprise (Oi aloā, 'a 'e sau!)
Tongan NP.SAU-GA.* ʔAunga (of meat or a dead body, etc.) To putrefy, to be in a state of decomposition. Gâté, qui sent mauvais (Btn). Problematic
East Uvea PN.QAI.1 ʔAi/ʔaki Placer avec
East Uvea FJ.RAU.3 ʔAto lau Toit de pandanus; faire une toiture, couvrir une maison
East Uvea PN.QATI.1 ʔAsi/ʔasi Aller en éclaireur Uncertain Semantic Connection
Tongan XW.SIQAGA Faka/hiʔe/hiʔanga Simple, mentally deficient. Niais, idiot (Btn).
East Uvea XW.SIQAGA Faka/hiʔa/hiʔaga Bête, imbécile, sot; fainéant, paresseux
East Futuna XW.SIQAGA Faka/siʔaga Faire croire quelque chose à quelqu'un; faire semblant
Tongan EC.KA-KAFI Faka/kukafi To put one's whole self into what one is doing. S'appliquer, avec application (Btn).
East Uvea EC.KA-KAFI Faka/kakafi (obs.) S'efforcer, s'appliquer, s'escrimer
Tahitian PN.FAKA-MORI Haʔamori Worship, make offerings to . To worship a Deity, to perform religious services (Dvs).
Samoan PN.FAKA-MORI Faʔamoli/moli Portions of food (for those remaining behind). Present given by traveller or sent by one who is absent (Mnr).
Samoan PN.FAKA-NOA Faʔanoa(noa) To mourn, to grieve Uncertain Semantic Connection
East Futuna PN.FATUGA.1 Kaso fotuga Gros chevron d'angle soutenant la couverture du toit
East Futuna EO.GAA.1 Gaʔaki-na Oppressé, essouflé, haletant, respirer avec peine.
East Uvea PN.GAO-HAQA Gaohaʔa Encombrement, embarras; encombré Borrowed
East Futuna PN.RAGI Lagi/ʔaki Ordonner, prescrire, être responsable; responsabilité, devoirs, charges, ordres; responsable; chef de pêche (femme seulement).
East Uvea XW.MATINI Masini Offrande de kava aux divinités d'autrefois
Tongan PN.MAQI Meʔi/te Honorific for *na'a*: (of children) stop crying.
Samoan XW.MATI.2 Mati Stale, as water that has been left for some time, or coconuts picked some days before; also of *'ava*
East Uvea PN.MOMI Gutu momi Qui n'a pas de dents
East Uvea PN.QARO.B ʔAo/ʔao Surface intérieur; revêtement interne. Borrowed
East Uvea PN.QARO.B ʔAo/ʔao ʔi gutu Le palais de la bouche Borrowed
East Futuna AN.QARO.A ʔAlo/ʔalo Versant de la montagne côté mer (locatif); élévation (montagne ou colline) juste après le coin cuisine
East Uvea FJ.ROO.1 ʔOlo Pl. de *'alu* (aller) Phonologically Irregular
East Futuna MP.REFU.1 Lefu Mettre des cendres chaudes sur les souches d'arbre des champs débroussés pour qu'elles ne repoussent pas
East Uvea XW.SEPO.B Sepo Mets à base de papaye et d'amidon Borrowed
East Uvea FJ.SOSAQA Hohaʔa/si Inquiéter, tourmenter
East Uvea FJ.SOSAQA Soosaʔa Etre emmerdant Borrowed
East Uvea PN.TAKU-A.2 Takua Dit-on, d'après, parait-il.
East Futuna XW.TUQA-NIA Tuʔania Etre inquiet, appréhender; avoir peur
East Uvea XW.TUQA-NIA Tuʔania Redouter, appréhender, craindre une chose
East Futuna PN.TULEKI-NA Tuuleki-na Rejeter à...faire accepter. Prendre pour soi, accepter pour soi faute de mieux, faute d'autre Uncertain Semantic Connection
West Uvea OC.SAAKULE Sakune Jouer, s'amuser Problematic
Samoan XW.KALE.2 ʔA/ʔale A driving in war; a rout
Samoan XW.KALE.2 A/ʔale Prompt, doing with despatch.
Samoan XW.KALE.2 ʔAle/ʔale Be hasty, rash
Samoan XW.KALE.2 ʔA/ʔale Do something with undue haste, without proper consideration
Samoan XW.KALE.2 ʔAale/i Drive (a canoe), paddle hard