Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Vaeakau-Taumako
|
NP.MAI.C
|
Mai
|
Come here
|
Sikaiana
|
NP.MAI.C
|
Mai
|
Come! (exclamation)
|
Tahitian
|
NP.MAI.C
|
Mai
|
Par ici! Viens!
|
Tikopia
|
NP.MAI.C
|
Mai
|
Come (occasional)
|
Tuamotu
|
NP.MAI.C
|
Mai
|
Come hither!
|
West Uvea
|
NP.MAI.C
|
Mai
|
(Venir)
|
West Futuna
|
NP.MAI.C
|
Mai
|
To come
|
East Futuna
|
PN.MAQAHI
|
Maʔai
|
Brackish un peu sale, pas trop douce ;
|
East Uvea
|
PN.MAQAHI
|
Maʔai
|
Saumâtre
|
Kapingamarangi
|
PN.MAQAHI
|
Maai
|
Ripen, become yellow and soft, of breadfruit only
|
New Zealand Maori
|
PN.MAQAHI
|
Maai/i
|
Sour, fermented; kinds of fermented food
|
Marquesas
|
PN.MAQAHI
|
Mai
|
Acide, aigre. Se dit du lait de coco qui a tourné [Northwest Marquesan Dialect] (Atl).
|
Mangareva
|
PN.MAQAHI
|
Mai
|
Imbibé d'eau de mer. Drink salt water (Tgr).
|
Niue
|
PN.MAQAHI
|
Maai
|
Sour and bitter; slightly salty, brackish
Phonologically Irregular
|
Nukuoro
|
PN.MAQAHI
|
Maai
|
Ripen, of breadfruit only
|
Penrhyn
|
PN.MAQAHI
|
Maai
|
Not fresh, not solid, stale (of taro etc)
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.MAQAHI
|
Mai
|
Bitter (like vi-apple or beer)
|
Rarotongan
|
PN.MAQAHI
|
Maai
|
Stale and uneatable (as sweet-potatoes, taro)
|
Samoan
|
PN.MAQAHI
|
Maai
|
Brackish, bitter
|
Tahitian
|
PN.MAQAHI
|
Maai
|
Insipide, spongieux, appliqué ai taro et au manioc
|
Tongan
|
PN.MAQAHI
|
Maʔahi
|
To go or come in a whiff, of a smell
Uncertain Semantic Connection
|
Easter Island
|
EP.MAIKA
|
Maika
|
Banana
|
Hawaiian
|
EP.MAIKA
|
Maiʔa
|
Banana (Musa sp.)
|
New Zealand Maori
|
EP.MAIKA
|
Maaika(ika), maamaaika
|
(Orthoceras strictum), (? Thelymitra pulchella)
|
Penrhyn
|
EP.MAIKA
|
Maika
|
Banana
|
Tuamotu
|
EP.MAIKA
|
Maaika
|
Banana
|
Anuta
|
NP.MAQI-KAO
|
Maikao, manikao
|
Finger or toe
|
East Futuna
|
NP.MAQI-KAO
|
Maʔikao
|
Finger, toe
|
Hawaiian
|
NP.MAQI-KAO
|
Maiʔao
|
Nail of finger or toe; hoof of an animal; claw of a bird
|
New Zealand Maori
|
NP.MATI-KAO
|
Matihao
|
Finger, claw
Phonologically Irregular
|
New Zealand Maori
|
NP.MAQI-KAO
|
Maihao
|
Finger, toe
Phonologically Irregular
|
Rarotongan
|
NP.MAQI-KAO
|
Maikao
|
Digit, finger or toe (Bib.)
|
Tikopia
|
NP.MAQI-KAO
|
Maikao
|
Finger, toe
|
East Futuna
|
PN.MA-IKI
|
Maiki
|
Torn
|
New Zealand Maori
|
PN.MA-IKI
|
Maiki
|
Misfortune, disaster
|
Marquesas
|
PN.MA-IKI
|
Maiʔi paʔa
|
Ecorche
Problematic
|
Rennellese
|
PN.MA-IKI
|
Maiki/a
|
Troubled, worried, to be, especially about welfare of others
|
Tongan
|
PN.MA-IKI
|
Maiki
|
Show signs of wear and tear (of cloth)
|
Tuamotu
|
PN.MA-IKI
|
Maiki
|
Fail, give out, spent, to be
|
Easter Island
|
NP.MAQI-KUKU
|
Maikuku
|
Una, pezuna
|
East Futuna
|
NP.MAQI-KUKU
|
Maikuku
|
Griffes d'animaux, des oiseaux
|
Hawaiian
|
NP.MAQI-KUKU
|
Maaiʔuʔu
|
Toe or finger nail; hoof; claw
|
New Zealand Maori
|
NP.MAQI-KUKU
|
Maikuku
|
Nail, of finger or toe; claw, hoof
|
Moriori
|
NP.MAQI-KUKU
|
Maikuku
|
Finger nail
|
Marquesas
|
NP.MAQI-KUKU
|
Maikuku (MQN), maiʔuʔu (MQS). Maʔikuku (MQN, Hiva Oa) (Atl).
|
Ongle, griffe, nail
|
Mangareva
|
NP.MAQI-KUKU
|
Maikuku, maekuku
|
Claw, talon. Ongle.
|
Nuguria
|
NP.MAQI-KUKU
|
Moikuku
|
(Finger- or toe-)nail (of human beings), claw (of bird)
|
Nuguria
|
NP.MAQI-KUKU
|
Mai-kuku
|
Finger nail
|
Penrhyn
|
NP.MAQI-KUKU
|
Maikuku
|
Nail (anatomical)
|
Rapa
|
NP.MAQI-KUKU
|
Maikuku
|
Nails of fingers or toes
|