Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tahitian
|
CP.KAWA.3
|
ʔAvaʔava
|
(Malacanthus hoedtii). Short-nosed tilefish (Malacanthus brevirostris) (Bct).
|
Tongan
|
PN.KAWE.3
|
Kave/kalanga
|
Keep on shouting
|
Rarotongan
|
EP.KEHO.2
|
Keʔo
|
Stalactite, stalagmite
|
Mangaia
|
PN.KEHO.1
|
Keo
|
Stalactite
|
Rarotongan
|
PN.KEHO.1
|
Keʔo
|
Stalactite, stalagmite
|
Easter Island
|
PN.KENA.1B
|
Kena
|
Piquero blanco con la punta de la cola y parte de las alas negras; booby or pikebird, white with black markings on the tail and wings
|
East Futuna
|
PN.KEWA.1
|
Keva
|
Maladie de nerfs, raideur convulsive raide ; rigor mortis
|
East Uvea
|
OC.KIATO
|
Kiato
|
Bois mis en travers de la pirogue pour la lier a son balancier
|
Marquesas
|
OC.KIATO
|
Kiato (MQN), ʔiato (MQS)
|
Outrigger boom. Bras du balancier d'une pirogue (Lch).
|
Mangareva
|
OC.KIATO
|
Kiato
|
Outrigger boom (I). Bois qui lie la pirogue et le balancier
|
Tahitian
|
OC.KIATO
|
ʔIato
|
Les deux traverses qui relient le balancier à la pirogue
|
West Uvea
|
OC.KIATO
|
Kiato
|
(pirogue) Traverse de balancier
|
East Futuna
|
PN.KIE.B
|
Kie
|
Skirt, lavalava
|
Rapa
|
AN.KILI.1
|
Kiri/nutu (-ngutu?)
|
Palate
|
New Zealand Maori
|
OC.KILI-KILI
|
Kirikiri
|
Gravel, beach pebbles. No coral rubble in New Zealand
|
Mangareva
|
NP.KIWI.1*
|
Kivi(kivi)
|
Bristle-thighed Curlew (Numenius tahitiensis). Oiseau: courlis d'Alaska (Numernius taitensis).
|
Tahitian
|
CE.KOO-KIRI
|
Oiri
|
A black spot in the heavens near the Crossiers; to be in fear or alarm because of approaching danger
Uncertain Semantic Connection
|
New Zealand Maori
|
CK.KOO-KISI
|
Kookihi
|
New Zealand Spinach (Tetragonia expansa)
|
New Zealand Maori
|
CE.KOOKOPU
|
Kookopu
|
Cockabully, a small, freshwater fish (Galaxias fasciatus)
|
New Zealand Maori
|
TA.KOO-KOTA
|
Kookota
|
(Amphidesma australe) and (Paphies novaezealandiae)
|
Tahitian
|
PN.KORO.1
|
Oro/feto
|
To be choking; to be unable to eat or swallow on account of alarm; not eatable, as some kinds of food
|
Nukumanu
|
NO.SALAPOLU
|
Sahalapolu. Nahalapolu (Sar).
|
Constellation: (part of) Centaurus
|
Hawaiian
|
PN.KOMO.1
|
ʔOmo
|
Lid, cover, plug, cork, as of a calabash
|
West Futuna
|
EO.KONA.4
|
Kona
|
Bitter, acid, unpalateable, poisonous
|
Marquesas
|
CE.KOO-PEKA.1
|
Kopeka (MQN), kopeʔa, ʔopeʔa (MQS)
|
Espece d'hirondelle, salangane des Marquises, oiseau de la famille des apodidés
|
Tahitian
|
CE.KOO-PEKA.1
|
ʔOopeʔa
|
Hirondelle (Hirundo tahitica); salangane (Collocalia leucophaea)
|
Mangareva
|
CE.KOO-PIRI
|
Kopiri/piri
|
S'appuyer ça et là par honte, par cause de maladie; s'attacher a quelqu'un, se serrer contre quelqu'un. Stick to; apply closely to; nuzzle up close to anyone through shame or sickness; to go from one tree to another, as children do when called (Tgr).
|
Tahitian
|
EP.KOO-QURA.*
|
ʔOoura pape
|
Crevette d'eau douce appelé chevrette à Tahiti (Palaemon eupalaemon)
|
Pukapuka
|
PN.KUMALA.1
|
Kuumala
|
Plant sp. in old chants
|
New Zealand Maori
|
PN.KULU-KULU.1
|
Kuukuu
|
New Zealand pigeon (Waikato dialect)
Problematic
|
East Futuna
|
PN.KULU-KULU.2
|
Kulukulu
|
Plante; clone d'igname à peau rougeâtre (Dioscorea alata)
|
East Futuna
|
PN.KUMALA.1
|
Kumala
|
Sweet Potato (Ipomoea) (?, I)
Borrowed
|
East Uvea
|
PN.KUMALA.1
|
Kumala
|
Sweet Potato (Ipomoea batatas)
|
Fijian
|
PN.KUMALA.1
|
Kumala
|
Sweet Potato (Ipomoea) ()
Problematic
|
Hawaiian
|
PN.KUMALA.1
|
ʔU(w)ala
|
Sweet Potato (Ipomoea batatas)
Problematic
|
Emae
|
PN.KUMALA.1
|
Kumala
|
Sweet Potato
Problematic
|
Niue
|
PN.KUMALA.1
|
Ti/mala/
|
Sweet Potato (Ipomoea)
Problematic
|
Rennellese
|
PN.KUMALA.1
|
Kumala
|
A kind of panna said to have been introduced to Rennell in about 1920; sweet potatoes; considered a Solomons word
Borrowed
|
Samoan
|
PN.KUMALA.1
|
ʔUmala
|
Sweet Potato (Batatas)
|
Sikaiana
|
PN.KUMALA.1
|
Kumala
|
Sweet Potato
|
Tokelau
|
PN.KUMALA.1
|
Kumala
|
Sweet Potato, introduced from Samoa
Problematic
|
West Uvea
|
PN.KUMALA.1
|
Kumala
|
Patate douce (Ipomoea batatas)
|
West Futuna
|
PN.KUMALA.1
|
Kamala
|
Sweet Potato or similar root crop
Problematic
|
West Futuna
|
PN.KUMALA.1
|
Kumala
|
Sweet Potato or similar root crop
Problematic
|
Easter Island
|
NP.KUMALA.2
|
Kumara
|
Petrel spp. (Oestralata incerta, leucoptera)
|
Tongan
|
XW.TIPI.4
|
Sipi
|
(Entada phaseoloides). Often confused with valai.
|
Mangareva
|
MP.QILA
|
Ira
|
Black mark on skin, skin disease. Maladie de peau; tache noire sur la peau (Rch). Tache de vin; port-wine mark (Atl).
|
Mangareva
|
AN.IPU
|
Ipu
|
Container; calabash. Gourde, calebasse; vase.
|
Nukuoro
|
PN.KANA.1
|
Gala/gala. Karakara (Crn).
|
Sponge (several spp.)
Phonologically Irregular
|
East Futuna
|
MP.LAFA-LAFA
|
Lafalafa
|
Flat
|