Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Sikaiana
|
NO.PALALAMA
|
Pallama
|
Upper part of the body of an outrigger canoe that is lashed on top the main body. The boom rods {kiato} are lashed in between.
|
Marquesas
|
MQ.OHO
|
Oho/maniania
|
Chauve (alopécie)
|
Tongan
|
NP.LAKIA
|
Lekia
|
Sorte de mouche qui vole sans cesse; (par fig.) inconstant
Problematic
|
East Uvea
|
EO.QAFU.2
|
Afu/gia, afu/hi(a)
|
Arroser, asperger
|
Tongan
|
OC.FUGA.1
|
Funga/ni
|
Top row of flowers on an ornamental girdle; specially tasty thing eaten last; what is better than all the others
|
Takuu
|
XW.LAFU.3
|
Lahu/tia
|
Sick from eating bad food; rash appearing on skin after eating food to which one is allergic
|
Tongan
|
SO.TAU.10
|
Tou/ia
|
Atteint, blessé
Problematic
|
Samoan
|
PN.TAU-TAMA
|
Tautama/a
|
To suckle (a Manu'a word for *faailele*). (Of woman) be excused from social duties owing to having an infant to care for (Mnr).
|
Samoan
|
XW.FAI-TALIHA
|
Faitalia
|
Will, choice; to do as one chooses
|
Tokelau
|
XW.FAI-TALIHA
|
Faitalia
|
Do as one pleases
|
East Futuna
|
FJ.SEWA.A
|
Faka/se/seva (S), faka/seva/ʔʔia (A)
|
S'évanouir, étourdi
|
Tongan
|
XW.SIQAGA
|
Faka/hiʔe/hiʔanga
|
Simple, mentally deficient. Niais, idiot (Btn).
|
East Uvea
|
XW.SIQAGA
|
Hiaga
|
Demi-fou
|
Samoan
|
SO.SAGA.1C
|
Saga
|
A dowry, property given by the woman's family at her marriage
|
Takuu
|
PN.RAGI
|
Lani/tia
|
Receive something when things are divided or distributed; not be left out, be included in a group
|
Sikaiana
|
PN.RAGI
|
Lani/ttia
|
To be divided into equal portions among many different people.
|
Tongan
|
PN.MAFA-TIA
|
Mafasia
|
To be weighed down, burdened (lit. or fig.)
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.MAFA-TIA
|
Mafasia
|
Be too heavy for, weigh down [NUP]
|
Tuvalu
|
PN.ALA
|
Ala/fia
|
To perceive (the underlying cause, or hidden meaning)
Uncertain Semantic Connection
|
Tuvalu
|
PN.TOKIA
|
Tookia
|
To be damp, cold, wet from dew
|
Tuvalu
|
PN.NUNU
|
Nunu
|
To scrape the fruit of the vaatia [arrowroot]
|
Tuvalu
|
PN.TA-QIA
|
Taia
|
To hit, beat
|
Tuvalu
|
PN.MASA-IA
|
Masaia
|
To be shallow, stranded by low tide
|
Tuvalu
|
PN.WAI-A
|
Vaia
|
To be watery, to have an excess of water
|
Tuvalu
|
PN.FIA-MOHE
|
Fiamoe
|
To be sleepy, drowsy, tired
|
Tuvalu
|
PN.FAKA-AGI
|
Fakaagiagi
|
To get some breeze, to cool off
|
Tuvalu
|
XW.FAI-TALIHA
|
Faitalia
|
No matter what, whatever the circumstances
|
Samoan
|
PN.MAFA-TIA
|
Mafatia
|
To be weighed down; burdened, oppressed; dead
|
Tokelau
|
PN.MAFA-TIA
|
Maafatia
|
Be deeply upset; be bereaved, deeply sad; suffer, be overcome
|
Nukuoro
|
PN.MAFA-TIA
|
Dae/mahadia, -lia
|
Heavy, oppressive, hard to take
|
Rennellese
|
PN.MAFA-TIA
|
Mahatia
|
To be weighted down
|
Tikopia
|
XW.MATINI
|
Matini
|
Flag, pennant; barkcloth streamer (?for *noa*, ritual streamer of barkcloth or leaf marker, as memorial decoration, temple offering, or taboo sign)
Uncertain Semantic Connection
|
Tongan
|
XW.MATI.2
|
Mesi/masi
|
Neither green nor dry; partially dry (of wood, bark, leaves)
|
Tongan
|
XW.MATI.2
|
Masi
|
Partially dry (= mesimasi), but applied only to paper-mulberry bark (*tutu*).
|
Nukuoro
|
XW.MATI.2
|
Madi
|
To add organic material to the taro bog
Problematic
|
East Futuna
|
PN.MANUU-QIA
|
Manuʔia
|
Être comblé, être heureux; bonheur, chance; à votre santé!
|
Samoan
|
FJ.HIFO.C
|
Ifo/ga
|
A ceremonial request for forgiveness made by an offender and his kinsmen to those injured
|
Rennellese
|
FJ.HIFO.C
|
Haka/iho
|
To request peace ceremonially, as by presenting a gift (*tanu*).
|
East Uvea
|
SO.TAU.10
|
tau/lia
|
Blessé. contusionné
|
Tongan
|
XW.TUQA-NIA
|
Tuʔenia, tuʔeina
|
To take to heart, feel deeply concerned about
|
East Futuna
|
XW.TUQA-NIA
|
Tuʔania
|
Etre inquiet, appréhender; avoir peur
|
East Uvea
|
XW.TUQA-NIA
|
Tuʔania
|
Redouter, appréhender, craindre une chose
|
Samoan
|
XW.TUQA-NIA
|
Tuania
|
Be occupied, not free to do something
Uncertain Semantic Connection
|
Ifira-Mele
|
OC.FANO.4
|
Fano
|
Tree sp. (Ochrosia)
Uncertain Semantic Connection
|
Ifira-Mele
|
PN.GALI.1
|
Goria
|
Gnaw, nibble
|
Ifira-Mele
|
PN.NUMI.1
|
Ka/nuumwia
|
Crumple up, squeeze, strangle
Phonologically Irregular
|
Ifira-Mele
|
EC.UKAU
|
Kau
|
Skin disease (possibly elephantiasis)
|
Ifira-Mele
|
NP.LALA.2
|
Rraa/ia
|
Scatter (of a school of fish)
|
Hawaiian
|
AN.IPU
|
Ipu
|
Bottle gourd (Lagenaria siceraria); general name for vessel or container
|
Nukuoro
|
SO.PASA.2
|
Basa/lia
|
Be talked about
|