Search Pollex Online

in

4903 Results matching "ia" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Sikaiana NO.PALALAMA Pallama Upper part of the body of an outrigger canoe that is lashed on top the main body. The boom rods {kiato} are lashed in between.
Marquesas MQ.OHO Oho/maniania Chauve (alopécie)
Tongan NP.LAKIA Lekia Sorte de mouche qui vole sans cesse; (par fig.) inconstant Problematic
East Uvea EO.QAFU.2 Afu/gia, afu/hi(a) Arroser, asperger
Tongan OC.FUGA.1 Funga/ni Top row of flowers on an ornamental girdle; specially tasty thing eaten last; what is better than all the others
Takuu XW.LAFU.3 Lahu/tia Sick from eating bad food; rash appearing on skin after eating food to which one is allergic
Tongan SO.TAU.10 Tou/ia Atteint, blessé Problematic
Samoan PN.TAU-TAMA Tautama/a To suckle (a Manu'a word for *faailele*). (Of woman) be excused from social duties owing to having an infant to care for (Mnr).
Samoan XW.FAI-TALIHA Faitalia Will, choice; to do as one chooses
Tokelau XW.FAI-TALIHA Faitalia Do as one pleases
East Futuna FJ.SEWA.A Faka/se/seva (S), faka/seva/ʔʔia (A) S'évanouir, étourdi
Tongan XW.SIQAGA Faka/hiʔe/hiʔanga Simple, mentally deficient. Niais, idiot (Btn).
East Uvea XW.SIQAGA Hiaga Demi-fou
Samoan SO.SAGA.1C Saga A dowry, property given by the woman's family at her marriage
Takuu PN.RAGI Lani/tia Receive something when things are divided or distributed; not be left out, be included in a group
Sikaiana PN.RAGI Lani/ttia To be divided into equal portions among many different people.
Tongan PN.MAFA-TIA Mafasia To be weighed down, burdened (lit. or fig.)
Vaeakau-Taumako PN.MAFA-TIA Mafasia Be too heavy for, weigh down [NUP]
Tuvalu PN.ALA Ala/fia To perceive (the underlying cause, or hidden meaning) Uncertain Semantic Connection
Tuvalu PN.TOKIA Tookia To be damp, cold, wet from dew
Tuvalu PN.NUNU Nunu To scrape the fruit of the vaatia [arrowroot]
Tuvalu PN.TA-QIA Taia To hit, beat
Tuvalu PN.MASA-IA Masaia To be shallow, stranded by low tide
Tuvalu PN.WAI-A Vaia To be watery, to have an excess of water
Tuvalu PN.FIA-MOHE Fiamoe To be sleepy, drowsy, tired
Tuvalu PN.FAKA-AGI Fakaagiagi To get some breeze, to cool off
Tuvalu XW.FAI-TALIHA Faitalia No matter what, whatever the circumstances
Samoan PN.MAFA-TIA Mafatia To be weighed down; burdened, oppressed; dead
Tokelau PN.MAFA-TIA Maafatia Be deeply upset; be bereaved, deeply sad; suffer, be overcome
Nukuoro PN.MAFA-TIA Dae/mahadia, -lia Heavy, oppressive, hard to take
Rennellese PN.MAFA-TIA Mahatia To be weighted down
Tikopia XW.MATINI Matini Flag, pennant; barkcloth streamer (?for *noa*, ritual streamer of barkcloth or leaf marker, as memorial decoration, temple offering, or taboo sign) Uncertain Semantic Connection
Tongan XW.MATI.2 Mesi/masi Neither green nor dry; partially dry (of wood, bark, leaves)
Tongan XW.MATI.2 Masi Partially dry (= mesimasi), but applied only to paper-mulberry bark (*tutu*).
Nukuoro XW.MATI.2 Madi To add organic material to the taro bog Problematic
East Futuna PN.MANUU-QIA Manuʔia Être comblé, être heureux; bonheur, chance; à votre santé!
Samoan FJ.HIFO.C Ifo/ga A ceremonial request for forgiveness made by an offender and his kinsmen to those injured
Rennellese FJ.HIFO.C Haka/iho To request peace ceremonially, as by presenting a gift (*tanu*).
East Uvea SO.TAU.10 tau/lia Blessé. contusionné
Tongan XW.TUQA-NIA Tuʔenia, tuʔeina To take to heart, feel deeply concerned about
East Futuna XW.TUQA-NIA Tuʔania Etre inquiet, appréhender; avoir peur
East Uvea XW.TUQA-NIA Tuʔania Redouter, appréhender, craindre une chose
Samoan XW.TUQA-NIA Tuania Be occupied, not free to do something Uncertain Semantic Connection
Ifira-Mele OC.FANO.4 Fano Tree sp. (Ochrosia) Uncertain Semantic Connection
Ifira-Mele PN.GALI.1 Goria Gnaw, nibble
Ifira-Mele PN.NUMI.1 Ka/nuumwia Crumple up, squeeze, strangle Phonologically Irregular
Ifira-Mele EC.UKAU Kau Skin disease (possibly elephantiasis)
Ifira-Mele NP.LALA.2 Rraa/ia Scatter (of a school of fish)
Hawaiian AN.IPU Ipu Bottle gourd (Lagenaria siceraria); general name for vessel or container
Nukuoro SO.PASA.2 Basa/lia Be talked about