Search Pollex Online
337 Results matching "'au" in entry:
| Language | Reconstruction | Reflex | Description |
|---|---|---|---|
| Marquesas | AN.QAHO | Ao | Jour opposé à nuit. Jour (depuis l'aurore jusqu'au crépuscule du soir) (1904). Jour, lumière du jour; daylight (Atl). |
| Easter Island | OC.QAHU.1 | ʔAu | Bilis |
| East Futuna | OC.QAHU.1 | ʔAu | Gall, of fish, animals |
| Rennellese | OC.QAHU.1 | ʔAu | Bile, gall-bladder |
| Easter Island | AN.QAHU.2 | ʔAu | Humo |
| East Futuna | AN.QAHU.2 | ʔAu | Smoke |
| East Uvea | PN.KAU.6 | ʔAu | Pron. pers. Je, moi |
| East Uvea | PN.A-TE-.1 | I/a te | S'emploie avec 'au, koe, ia... |
| Marquesas | NP.QULA-QULA | Uʔauʔa tai | Langouste |
| East Uvea | AN.AU.1 | ʔAu | Pron. pers.: Je, moi |
| East Futuna | PN.AQU | ʔAu | Arriver, venir, parvenir |
| Easter Island | MP.QAU.1 | ʔAu | Sea current |
| Easter Island | PN.QAU.2 | ʔAu/ʔau | Scratch Uncertain Semantic Connection |
| Easter Island | PN.QAU.2 | ʔA/ʔau | Take out a double handful, pick up in both hands |
| Luangiua | PN.QAU.2 | ʔAu | Gutting fish |
| Luangiua | PN.QAU.2 | ʔAu/iho | Take away |
| Rennellese | PN.QAU.2 | ʔAu/ʔau | To pick out, as bones from fish, seeds from a papaya, or mucus from the nose; strip off, as old stems from taro |
| Tongan | PN.QAU.2 | ʔAu- | Remove unwanted portion of something -- strip, scale, husk, etc. (in compounds) |
| Easter Island | PN.QAU.3 | ʔAu/ʔau | To cry, howl |
| East Uvea | MP.QAUA.1 | ʔAua | Nom de poisson (Guerres acinaces); (Liza macrolepis) when length of index finger |
| East Uvea | MP.QAUA.1 | ʔAua/mui | (Liza macrolepis) [Smith] when length of hand |
| Rarotongan | MP.QAUA.1 | ʔAua | Small, silvery-grey fish ; (Neomyxus chaptalii) when small |
| Tongan | MP.QAUA.1 | ʔAua | Mullet sp. |
| East Uvea | PN.QAUA.2 | ʔAua | Particule négatif, s'emploie pour l'impératif négatif |
| Mangaia | PN.QAUA.2 | ʔAuaʔa, ʔauraka. | Don't, lest |
| Samoan | FJ.KAUA | ʔAua | Not, do not; don't! |
| Luangiua | CE.KAA-KAFU | ʔAu/ʔahu | Dress Phonologically Irregular |
| Rapa | PN.QAUA.2 | ʔAua | No, do not Problematic |
| Rarotongan | PN.QAUA.2 | ʔAua, ʔauaa, ʔauraka | Don't! Problematic |
| Luangiua | FJ.KAUA | ʔAu se | Negative imperative |
| Easter Island | NP.QAU-AFI.* | ʔAuahi | Chimney |
| Rennellese | NP.QAU-AFI.* | ʔAuahi | Smoke |
| Rennellese | PN.QAUEE | ʔAue | Exclamation "oh!" |
| Tongan | PN.QAU-HULU | ʔAuhulu | Rid a tree or plant of its dry leaves |
| East Futuna | NP.QAU-KAI | ʔAukai | Jeune, jeuner |
| Rennellese | NP.QAU-KAI | ʔAukai | Glutton, be a glutton |
| Tongan | NP.QAU-KAI | ʔAukai | Go without food, fast |
| East Futuna | SO.QAU-KAU | ʔAukau | Pus |
| East Uvea | SO.QAU-KAU | ʔAukau | Pus |
| Rennellese | SO.QAU-KAU | ʔAukau | Pus, as in a boil (Ebt) |
| East Futuna | PN.QAU-KAWA | ʔAukava | Pêcher en empoisonnant le poisson |
| East Uvea | PN.QAU-KAWA | ʔAukava | Empoisonner des poissons |
| Tongan | PN.QAU-KAWA | ʔAukava/ʔi | Catch fish with help of fish poison |
| East Futuna | PN.QAU-MAI | ʔAumai | Apporter, remettre; donne-moi |
| East Uvea | PN.QAU-MAI | ʔAumai | Apporter |
| Rennellese | PN.QAU-MAI | ʔAu mai | Give (to the speaker) |
| East Futuna | NP.QAU-TALA | ʔAutala | Remove spines from pandanus leaves |
| East Futuna | NP.QAU-TALU | ʔAutalu | Couper l`herbe (Gzl) |
| Rarotongan | CE.AUTE | ʔAute | (Broussonetia papyrifera) |
| Tahitian | CE.AUTE | ʔAute | Broussonetia papyrifera dont on faisait un 'tapa' brun |
