Entries from Savage 1962 in Pollex-Online
Savage, S. (1962). A Dictionary of the Maori Language of Rarotonga. Wellington, Department of Island Territories.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Rarotongan | Ponga | A tree fern (Cyathea dealbata) ; knot (in wood), notch, nick, dent |
Rarotongan | Poro/poro | (Vaccinum cereum) or (Vaccinium reticulatum) |
Rarotongan | Poro | Give parting or farewell instructions, express wish on parting |
Rarotongan | Porori | Abstain, refrain, fast |
Rarotongan | Poonao | Thimble, guard (on knife), knob ; sheath, scabbard |
Rarotongan | Poʔo | The end or ends, the last or outside end piece, as the ends of a box or case |
Rarotongan | Poo tangotango | The epoch of utter black darkness |
Rarotongan | Pooturi | Deaf, deafness, a ringing sound in the ears |
Rarotongan | Pouri. poiri | Dark, sad, sorrowful, distressed, gloomy |
Rarotongan | Puke | Hold of a ship or seagoing canoe |
Rarotongan | Puke | Prefix that marks dual (or paucal plural?) |
Rarotongan | Purau | (Hibiscus tiliaceus) . Borrowed |
Rarotongan | Pure(re)ʔua | Large moth sp. |
Rarotongan | Puta | Opening, perforation, hole, puncture, cavity |
Rarotongan | Aakiri-ʔia | Make a clearance of any place, to make a clear space |
Rarotongan | Aamore | Smooth, not hairy |
Rarotongan | ʔAmuti | Human excrement |
Rarotongan | ʔApa | Blame; a fault, offence, error, sin, mistake, crime; offend, do wrong, sin; not according to rule, wrongly |
Rarotongan | ʔAvaiki | The esoteric name of the Maori homeland |
Rarotongan | ʔEe | The phasma or spectre insect (Mantis) (Lopaphuscocophagus) (Sve); coconut stick insect (Graeffea crouanii) (Bse) |
Rarotongan | ʔInga | Fall over from an upright position, topple over |
Rarotongan | ʔInga | Be overthrown |
Rarotongan | ʔIka | Female genitals |
Rarotongan | ʔIku | Tail of animal, fish, bird Problematic |
Rarotongan | ʔOo- | Give, bestow |
Rarotongan | ʔOpuʔopu | Dive and sport about in water |
Rarotongan | Uavare | Spittle. |
Rarotongan | Ta(a)/tatau/ | Tattooing |
Rarotongan | Taʔa | Border, side, edge |
Rarotongan | Taʔatai | The seaside |
Rarotongan | Taʔe | Leak, melt, ooze, trickle |
Rarotongan | Taaʔiri | Fan (v), winnow, wave, flutter something in the air; fan (n) |
Rarotongan | Taaʔiti | A fellow, a person |
Rarotongan | Taʔu | Cook, burn, set on fire |
Rarotongan | Taʔunga | A priest, artisan, accomplished craftsman |
Rarotongan | Taʔuri | Turn over, capsize |
Rarotongan | Tangata | General name for mankind |
Rarotongan | Tai | Sea, sea water, coast bordering the sea, tide |
Rarotongan | Taiki | Hard, solid, matured; a veteran of war ; heartwood of ironwood tree |
Rarotongan | Teimaʔa | Weight; heaviness; load |
Rarotongan | Taiti | Fellow, person, term of endearment for child |
Rarotongan | Take | Cause, apex, crown, summit |
Rarotongan | Takere | Bottom, bed (of sea or chest); keel |
Rarotongan | Taki | To lead, guide, bring along, conduct |
Rarotongan | Taaki | Raise, lift up, hoist |
Rarotongan | Tako | Dark colour |
Rarotongan | Tako | An ancient incantation |
Rarotongan | Takoto | To lie or to rest in a reclining position |
Rarotongan | Takurua-rau | An evening star, Jupiter |
Rarotongan | Tara | Thorn, spike, point of a horn, etc. |