Entries from Buse 1996 in Pollex-Online
Buse, J. (1996). Cook Islands Maori dictionary with English-Cook Islands Maori finderlist. Canberra, Pacific Linguistics.
| Language | Item | Description |
|---|---|---|
| Rarotongan | Anuʔe | Caterpillar |
| Rarotongan | Aoa | Bark (of dog), howl |
| Rarotongan | Api(api) | Crowded, congested, full up, cluttered up |
| Rarotongan | Aapoopoo | Tomorrow |
| Rarotongan | Apu | Chase, pursue, harry; strive hard for something, pursue a task vigorously |
| Rarotongan | Apu | To fall fiercely upon each other when eating, as dogs do |
| Rarotongan | Aʔi | Sandalwood tree |
| Rarotongan | Mama-i-/ata/ | Dawn |
| Rarotongan | Ata | Shadow, reflection |
| Rarotongan | Ate | Liver |
| Rarotongan | Aatea | Wide, clear space, place of uninterrupted view |
| Rarotongan | Ato | Thatch |
| Rarotongan | Atu | Away from speaker |
| Rarotongan | Atu | A fish, Oceanic Bonito, Skipjack |
| Rarotongan | Atua | Deity, god |
| Rarotongan | Ature | A fish, Big-eyed Scad, (Trachurops crumenophthalmus) |
| Rarotongan | Au | First person singular pronoun (Focus) |
| Rarotongan | Au | Current |
| Rarotongan | ʔAua, ʔauaa, ʔauraka | Don't! Problematic |
| Rarotongan | Aue | Utter high-pitched shrill cry; weep, scream, howl, neigh, whinny, bleat |
| Rarotongan | ʔAute | (Broussonetia papyrifera) |
| Rarotongan | Ava | Channel, passage |
| Rarotongan | Ava | (Chanos chanos) |
| Rarotongan | Avatea | Forenoon nine to twelve |
| Rarotongan | Avaava | Small narrow channel(s) through the reef |
| Rarotongan | (ʔ)E(e) | Imperfect aspect |
| Rarotongan | E | Preposed agent marker |
| Rarotongan | E...ana | Imperfect, habitual tense |
| Rarotongan | ʔEe | Yes |
| Rarotongan | Ea | Rise to the surface |
| Rarotongan | Eeia | These |
| Rarotongan | Emi | Shrink, crouch down, afraid of, in awe of. Contract, shrivel |
| Rarotongan | Eti | Gnaw, bite, rip off with teeth |
| Rarotongan | ʔAa | Four |
| Rarotongan | ʔAa | Hoarse |
| Rarotongan | ʔAa- | Often causative in meaning |
| Rarotongan | ʔAa | Leaf stalk including main spine of leaf, especially of taro, banana, coconut |
| Rarotongan | ʔAaʔaa | Feel with the hands, grope |
| Rarotongan | ʔAaʔaarua | Manta ray. |
| Rarotongan | Vaaʔine | "Women |
| Rarotongan | -ʔAnga | Noun-forming suffix |
| Rarotongan | ʔAnga | A kind of fish-trap |
| Rarotongan | ʔAangai | Feed with something; feed something to somebody |
| Rarotongan | ʔAangai | Adopt (children) |
| Rarotongan | Tamaiti ʔaangai | Foster-child |
| Rarotongan | Angamea | A kind of snapper |
| Rarotongan | ʔAangota | A method of fishing; basket formerly used for fish (large, made of coconut leaves) |
| Rarotongan | ʔAi | String game, cat's cradle; encircle, surround |
| Rarotongan | ʔAi | Be dedicated or consecrated (of monument, church, or public building) |
| Rarotongan | ʔAʔai | Remove taboo |
